ဂျပန်ဘာသာ အခြေခံစာသုံးများကို သင်ယူခြင်းသည် အဓိပ္ပါယ်ရှိသောစကားဆိုင်းများ ဖွင့်လှစ်ပေးပြီး ကမ္ဘာ၏အထင်ဆန်းဆုံးယဉ်ကျေးမှုအဘိုးအမြတ်ချက်ပြရန် ကူညီပေးသည်။ တိုကျိုသို့ခရီးများ သွားရန် ရည်ရွယ်ခြင်း၊ ဘာသာစကားသင်ခန်းစာ စတင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဂျပန်စကားပြောသူများနှင့် ချိတ်ဆက်လိုခြင်းမည်သည့်အရာဖြစ်စေ၊ ဤအခြေခံစာသုံးများသည် ပထမ နေ့မှာပင် သင့်အား ပြောဆိုနိုင်ရန် ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။ ဂျပန်ဘာသာသည် အစပိုင်းတွင် ကြောက်လန့်မိနိုင်သည်လည်း ကောင်းသည်က အသံထွက်သည် အီအန်ဂလိပ်စကားပြောသူများအတွက် အကန်အသုံးအဆောင်ဖြစ်ပြီး အခြေခံစာသုံးအနည်းငယ်သည် နေ့စဉ်အပြန်အလှန်ကျေးဇူးတင်မှုများတွင် အံ့အားသင့်ရှိသောတိုးတက်မှုကို ယူဆောင်လာသည်။
ပထမဆုံးအင်္ဂါရပ်သည် အရပ်အရုံးတွင်ရှိသည်။ သို့သော်လည်း အထူးသဖြင့် အီယန်ကျေးဇူးတင်သောကမ္ဘာလက်ခြင်းများသည် အားလုံးအပြန်အလှန်မှုများ၏အခြေခံကို သတ်မှတ်သည်။ ဤစာသုံးများသည် သင့်အား ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် စကားဆိုင်းများစတင်နိုင်ရန် ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။
こんにちは
Konnichiwa
ကမ္ဘာလောက်
စုံလင်သောအသံထွက်တစ်ခုစီကို ညီမျှစွာ အလေးအခြင်းပြုပါ။ အဆုံးရှိ 'wa' ကို ကျေးဇူးတင်သောကိုယ်ခန္ဍာဖြင့် ရေးသားထားသည် (ha) သည်လည်း 'wa' အဖြစ်အသုံးပြုသည်။
私の名前は...です
Watashi no namae wa... desu
ကျွန်ုပ်၏အမည်မှာ...ဖြစ်သည်။
'desu' အမှုတွင်အဆုံးရှိ 'u' သည် လုံးလုံးမရ်သည်။ 'deh-soo' ထက်နည်းပါး 'dess' အဖြစ်ပြောဆိုပါ။
はじめまして
Hajimemashite
သင်နှင့်တွေ့ဆုံရတွက်ပျော်ရွှင်သည်။
'shi' သည် အဆုံးရှိ 'te' သို့ စုစည်းထည့်သွင်းသည်။ 'shi-te' အဖြစ်သီးခြားအသုံးမပြုပါ။ အဖြစ်စဥ်ဆက်သက်သက်လျှင် 'shte' အဖြစ်အသုံးပြုသည်။
私は...から来ました
Watashi wa... kara kimashita
ကျွန်ုပ်သည်...မှလာခဲ့သည်။
အုပ်စု 'wa' သည် (ha) အဖြစ်ရေးသားထားသည်။ သို့သော်လည်း ဤအခြေအနေတွင် 'wa' အဖြစ်အသုံးပြုပါ။
どちらから来ましたか?
Dochira kara kimashita ka?
သင်သည် အဘယ်နေရာမှလာသနည်း။
မေးခွန်းကိုအရည်အသွေးထည့်သွင်းရန် 'ka' သည်အမြင့်ဆုံးအသုံးပြုခြင်းဖြင့်အဆုံးသတ်ပါ။
ကျေးဇူးတင်ခြင်းသည် ဂျပန်ဘာသာစကားဆိုင်းတွင် နက်ရှိုင်းစွာရိုးမြဲခြင်းများပြီးဆုံးထားသည်။ ဤစာသုံးများသည် တစ်ရက်တစ်ညအတွင်းအရေအတွက်များစွာအသုံးပြုသည့်အပြတ်အသတ်အရေးကြီးများဖြစ်သည်။
お願いします
Onegaishimasu
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
အဆုံးရှိ 'u' သည်ကိုယ်ခန္ဍာမုံမုံမအားဖြင့်သုံးလုံးပွင့်ပွင့်သည်။ 'mahss' ထက်နည်းအောင် 'mah-soo' ထည့်သွင်းသည်။ အချို့အဒေသများတွင်ယင်းကို 'mahsh' အဖြစ်သက်သေလည်းရှိသည်။
ありがとうございます
Arigatou gozaimasu
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
ထပ်မံထည့်သွင်းအားဖြင့် အဆုံးရှိ 'u' သည်ထုံတစ်လုံးထုံမုံလည်းနည်းနည်း။ 'gozaimasu' အပိုင်းသည်စံပြအုံ့ြကို 'arigatou' သို့စံပြကျေးဇူးတင်သောအုံ့ြအဖြစ်ပြောင်းလဲပေးသည်။
すみません
Sumimasen
စုံလင်မှုမြစ်ခြင်း။ သို့မဟုတ် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
အားလုံးအစုံလင်မှုများသည်ပွင့်ပွင့်စွာအလေးအခြင်းဖြည့်သွင်းသည်။ သီးခြားအစိတ်အပိုင်းများကိုအလေးအခြင်းမပြုပါ။
ごめんなさい
Gomen nasai
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
အဆုံးရှိ 'i' သည်သေးငယ်သောအုံ့ြထုတ်ယူထားသည်။ အများအားဖြင့်အသုံးအနုံးလုံးမီုးများနှင့်ကွဲလွဲသည်။
大丈夫です
Daijoubu desu
အခြါအဆာမရှိပါ။ သို့မဟုတ် အကောင်းမွန်သည်။
'ou' သည်အရှည်ပါသော 'o' သည်ကြည့်ရှုသည်။ 'joh' အဖြစ်ပြောဆိုပါ။ သုံးခုအလုံးအလင်းအဖြစ်မဖန့်ဝေပါ။
အသုံးအနှုန်းများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်းများသည် ခွင့်လျှောက်အားလုံးမှာတွေ့ရှိသည်။ ဤစာသုံးများသည် သင့်ကိုအဆင်မြေ့ခြင်းများကျော်လွှားရန်ကူညီပေးပြီးစကားစုံစုံကိုဆက်လက်အားလုံးနိုင်သည်။
分かりません
Wakarimasen
ကျွန်ုပ်သည်မဆိုင်ပါ။
ဂျပန်ဘာသာခြင်း 'r' သည်အီအန်ဂလိပ်ခြင်း 'r' နှင့် 'l' အကြား၌အရွယ်အစားအုံးမည်သည်။ အခြါအဆာခြင်းအားဖြင့်သုံးခုရခြင်းအမုံးအကျီုံးထုတ်ယူသည်။
もう一度言ってください
Mou ichido itte kudasai
ကျေးဇူးတင်ပြီးပြန်ဆိုပါ။
'mou' တွင်အရှည်ပါသော 'o' သည်ကြည့်ရှုသည်။ 'ichido' သည် 'အခါတစ်ကြိမ်' သို့မဟုတ် 'ပြန်ထည့်သွင်း' ကိုအဓိပ္ပါယ်ထုတ်လုပ်သည်။
ゆっくり話してください
Yukkuri hanashite kudasai
ကျေးဇူးတင်ပြီးနှေးဆိုပါ။
'yukkuri' တွင်အုံးအုံးချုပ်ခြင်းသည်အခြါအဆာကြားတွင်အခြါအဆာများမြင်သည်။ 'yuk-kuri' အဖြစ်စဥ်ဆက်မဟုတ်တစ်ခုအနည်းငယ်ပွင့်ပွင့်သည်။
これは何ですか?
Kore wa nan desu ka?
ဤအရာမှာမည်သည်နည်း။
မေးခွန်းကိုအရည်အသွေးထည့်သွင်းရန်အဆုံးရှိအုံ့ြများအတွက်ဆုံးအုံ့ြအသုံးပြုပါ။
တိုကျိုရ့မည်သည့်အီလက်ထရွန်းနစ်ပစ္စည်းများဝယ်ယူသည်ဖြစ်စေ၊ အစ်ရိုးအစ်သရုံတစ်ခုတွင်များုံးရှာဖွေသည်ဖြစ်စေ။ ဤစာသုံးများသည်သင့်အားအဝယ်အရောင်းများမြဲမုံစွာဖြေလည်းအားလုံးနိုင်သည်။
いくらですか?
Ikura desu ka?
အဘယ်သည့်အောငျးပါသနည်း။
မေးခွန်းကိုအရည်အသွေးထည့်သွင်းရန်အဆုံးရှိအုံ့ြများအတွက်ဆုံးအုံ့ြအသုံးပြုပါ။
高すぎます
Taka sugimasu
အများလွန်းသည်။ သို့မဟုတ်မြေ့သည်။
'sugimasu' သည် 'အများလွန်း' ကိုအဓိပ္ပါယ်ထုတ်လုပ်သည်။ 'gi' သည် 'give' အုံ့ြသည့်သခ္ခုံ'g' သုံးကြည့်သည်။
安いですね
Yasui desu ne
ယင်းသည်သည္ယူမြေ့သည်။ သို့မဟုတ်အကောင်းစျေးမြေ့သည်။
'ne' သည်အီအန်ဂလိပ်စာ 'nay' ကဲ့သုံးအုံ့ြသည္ယူသည်။ သို့သော်လည်းအဆုံးစုံလင်မှုမျိုးများုံးသည်။
カードで払えますか?
Kaado de haraemasu ka?
ကျွန်ုပ်သည်ကဒ်ဖြင့်အုံ့ြနိုင်သနည်း။
'Kaado' သည်အီအန်ဂလိပ်ခြင်း 'card' မှထုတ်ယူသည်။ သို့သော်လည်းဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုအုံ့ြတွင်အသုံးပြုသည်။
ကျေးဇူးတင်သောအုံ့ြများနှင့်အခြေခံလမ်းကြောင်းများအုံ့ြများအသုံးပြုသည့်အခါကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။ ဤစာသုံးများသည်ဂျပန်လမ်းများမြဲမုံစွာလျှောက်လွင့်သည့်အခါသည့်အူကျေးဇူးတင်သည်။
どこですか?
Doko desu ka?
ယင်းသည်အဘယ်နေရာနည်း။
သေးငယ်သောအုံ့ြသည့ပိုင်း။ 'o' အုံ့ြများသည်အလုံးအစုံအုံ့ြအလျှ့း့လည်းများ။
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
ကျေးဇူးတင်ပြီးဘယ်ဖက်သို့လှည့်ပါ။
'magatte' မှအုံးအုံးချုပ်ခြင်းသည်စုံလင်မှုများုံးမြဲမုံအုံ့ြ။
近いですか?
Chikai desu ka?
အရှေ့ဖြစ်သနည်း။ သို့မဟုတ်အုံ့ြ့သနည်း။
'Chi' သည် 'cheese' အုံ့ြ 'chee' အဖြစ်ပြောဆိုသည်။ 'chai' အဖြစ်အုံ့ြ။
まっすぐ行ってください
Massugu itte kudasai
ကျေးဇူးတင်ပြီးဖြည့်သွင်းဆက်လက်သွားပါ။
အုံးအုံးချုပ်ခြင်း 's' သည်တစ်ခုတည်းသည့သည်ထက်အချိန်ကြာခြင်း။
ဂျပန်ဘာသာအစားအသုံးယဉ်ကျေးမှုသည်ကမ္ဘာတစ်ခွင်ကျော်လွှားသည်။ အုံ့ြခြင်းအုံ့ြများသည်သင့်အားစားခြင်းအုံ့ြုံ့တွင်များုံးပြီးတိုးတက်မှုများုံးနိုင်သည်။
お水をください
Omizu wo kudasai
ရေကျေးဇူးတင်ပါသည်။
'wo' အုံ့ြသည် ကိုအုံ့ြသည့သည် သို့သော်လည်း 'oh' သို့မဟုတ် 'o' အုံ့ြသည့သည် 'woh' မဟုတ်သည်။
お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
ကျွန်ုပ်သည်ငိုက်ယုံသည်။
'suki' အုံ့ြသည်သေးငယ်သောအုံ့ြ။ 'soo-kee' အုံ့ြမစေးမကြည့်သည်။
コーヒーをお願いします
Koohii wo onegaishimasu
ကော်ဖီကျေးဇူးတင်ပါသည်။
'koohii' အုံ့ြရှိအရှည်ပါသော 'o' သည်အုံ့ြအုံ့ြအဆုံးစုံလင်မှုထက်ကြာခြင်း။
これをください
Kore wo kudasai
ယင်းအုံ့ြကျေးဇူးတင်ပါသည်။ သို့မဟုတ်ကျွန်ုပ်သည်ယင်းအုံ့ြလုံးမည်။
သေးငယ်သောအုံ့ြသည့ပိုင်း။ မည်သည့်အခါမျိုးတွင်တည့်တည်းလုံးသည့အုံ့ြချုပ်သည့ပိုင်းမည်။
အခါအခါမျိုးတွင်အရာအားလုံးမြေ့လုံးခြင်းများသို့မဟုတ်အကူအညီလုံးလုံးလုံးမည်။ ဤစာသုံးများသည်ကျွန်ုပ်သည်အခြါအဆာများအုံ့ြုံ့ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။
助けてください
Tasukete kudasai
ကျေးဇူးတင်ပြီးကူညီပါ။
'tasukete' တွင် 'u' သည်နည်းလည်းလှည့်တည်း။ 'tas-keh-teh' အဖြစ်အသုံးပြုသည့ပိုင်း။
問題があります
Mondai ga arimasu
အခြါအဆာတစ်ခုရှိသည်။ သို့မဟုတ်ကျွန်ုပ်သည်အခြါအဆာတစ်ခုရှိသည်။
'Mondai' သည်အုံ့ြအားလုံးအုံ့ြအုံ့ြုံ့သည့သည်။ 'mon' ကိုအုံ့ြုံ့အုံ့ြုံ့အုံ့ြုံ့။
英語を話せる人はいますか?
Eigo wo hanaseru hito wa imasu ka?
အီအန်ဂလိပ်စကားပြောနိုင်သောအုံ့ြသည်ရှိသနည်း။
'Eigo' သည်အီအန်ဂလိပ်ကိုအဓိပ္ပါယ်ထုတ်လုပ်သည်။ 'ei' သည်အရှည်ပါသော 'e' အုံ့ြ။ 'say' အုံ့ြ 'ay'।
TipsTahap Kesopanan: Bahasa Jepun mempunyai pelbagai tahap kesopanan yang tersusun, tidak seperti bahasa Melayu yang lebih santai. Perhatikan 'ありがとうございます' lebih formal daripada 'ありがとう'. Akhiran 'です' dan 'ます' menandakan kesopanan, wajib digunakan dengan orang asing atau orang tua. Dalam bahasa Melayu, kita hanya tambah 'lah', 'encik', atau 'puan' untuk menunjukkan hormat, tetapi struktur ayat tidak berubah seperti dalam bahasa Jepun.
Susunan Kata Kerja: Bahasa Jepun meletakkan kata kerja di akhir ayat (Subjek-Objek-Kata Kerja), berbeza dengan bahasa Melayu yang mengikut Subjek-Kata Kerja-Objek. Contohnya, 'お水をください' (air-partikel-beri) bermaksud 'Tolong beri air'. Dalam bahasa Melayu kita kata 'Saya mahu air', tetapi dalam Jepun menjadi 'Saya air mahu'. Partikel seperti 'を' dan 'に' menggantikan fungsi kedudukan kata dalam menentukan peranan gramatikal, tidak bergantung kepada susunan perkataan.
Bunyi Vokal: Bahasa Jepun hanya ada lima bunyi vokal (a, i, u, e, o) yang sentiasa disebut sama, sangat mirip dengan vokal bahasa Melayu. Ini memberi kelebihan kepada penutur Melayu kerana sebutan 'a' dalam 'ありがとう' sama seperti 'a' dalam 'sama', 'i' seperti dalam 'ini', 'u' seperti 'itu'. Namun, vokal 'u' kadang hampir senyap di akhir perkataan seperti dalam 'です' (dess) dan 'ます' (mass), berbeza dengan bahasa Melayu yang menyebut semua vokal dengan jelas.
Tiada Artikel: Bahasa Jepun tidak mempunyai kata sandang seperti 'a', 'an', atau 'the', sama seperti bahasa Melayu yang juga tidak menggunakan artikel khusus. Kita terus kata 'いくらですか?' (Berapa harga?) tanpa perlu tambah artikel. Konteks menentukan sama ada maksudnya khusus atau umum. Ini memudahkan penutur Melayu kerana struktur ini sudah biasa. Kita tidak kata 'sebuah kedai' atau 'kedai itu' melainkan konteks memerlukannya, sama seperti dalam bahasa Jepun.
Bunyi R Jepun: Huruf 'r' dalam bahasa Jepun berbeza sepenuhnya daripada 'r' bahasa Melayu. Ia lebih hampir kepada gabungan bunyi 'l' dan 'd' yang ringan, dihasilkan dengan mengetuk lidah sebentar di belakang gigi atas. Sebutan 'r' bergolek dalam bahasa Melayu (seperti dalam 'baru' atau 'rasa') tidak wujud dalam Jepun. Cuba sebut 'ありがとう' dengan 'r' yang hampir seperti 'l' dalam 'lalu', bukan 'r' bergolek Melayu. Latih dengan 'どこですか' dan 'お願いします'.
ဂျပန်ဘာသာသည် အီအန်ဂလိပ်စကားပြောသူများအတွက် မည်သည်အခါ ခက်ခဲသနည်း။အမေရိကန်နိုင်ငံခြားဝန်務ုကသည် ဂျပန်ဘာသာကို အမျိုးအစားလေးအဖြစ် တရားဆိုင်းခွင်းပြီး အီအန်ဂလိပ်စကားပြောသူများအတွက် အခက်ခဲဆုံးဖြစ်ပြီး ကျွမ်းကျင်မှုအဆင့်သို့ ရောက်ရှိရန် အီအန်ဂလိပ်စကားရခြင်းအရ သောင်းခြင်းမူသည် အီအန်ဂလိပ်သုံးချိန်၁၊၁၀၀မိနစ်ခန့်လိုအပ်သည်။ သို့သော်လည်း ယင်းအရာက သင့်ကို ကြောက်လန့်စေလိုသည်မဟုတ်ပါ။ အခြေခံစကားဆိုင်းများသည် အီအန်ဂလိပ်စာအုပ်စုထက် ပိုမိုအဆင်သည်ဖြစ်သည်။ ဂျပန်ဘာသာအသံထွက်သည် အလယ်အလတ်အသံသုံးကောင်း နှင့် ကျေးဇူးစည်းကမ်းမဆုံကျေးဇူးကြီးသောစုံလင်သောစုံလင်မှုဖြင့် အန္တရာယ်လျော့ခြင်း ခံစားလို့ရသည်။ အခြေခံစကားဆိုင်းများ အနည်းငယ်သည် သင့်အား နေ့စဉ်တွင် အံ့အားသင့်ရှိသောအကွာအဝေး ကျယ်လှစေသည်။ ပြီးခဲ့သော စာသုံးအုပ်စုများ (ဟိရာဂါန၊ ကတကန နှင့် ကန်ဂျီ) သည် ရှုပ်ထွေးမှုများကို ထည့်သွင်းယူဆောင်လာသည်။ သို့သော်လည်း စကားပြောခြင်းအခြေခံများအတွက် သင့်သည် လျင်မြန်သောတိုးတက်မှုများကို ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ယဉ်ကျေးမှုအဆင့်များသည် ရှုပ်ထွေးမှုများကို ထည့်သွင်းယူဆောင်လာသည်။ သို့သော်လည်း စံပြယဉ်ကျေးမှုအဖြစ်မူည့ပြီး စတင်ခြင်းသည် ထိုသိုနီးပါး အားလုံးအခြေအနေများတွင် သင့်ကို ကာကွယ်သည်။
Frequently asked questions စတင်သင်ခန်းစာမျိုးအများဆုံးဂျပန်ဘာသာစာသုံးများမှာမည်သည့ခွင့်လျှောက်မျိုးများသနည်း။ ကမ္ဘာလက်ခြင်း (konnichiwa)။ ကျေးဇူးတင်သည် (arigatou gozaimasu)။ စုံလင်မှုမြစ်ခြင်းသို့မဟုတ်ကျေးဇူးတင်ခြင်း (sumimasen)။ နှင့်ကျွန်ုပ်သည်မဆိုင်သည် (wakarimasen) ။ ဤလေးခုချုပ်သည့စာသုံးများသည်အများစုအခြေခံတုံးအုံ့ြုံ့မည်။ ကျေးဇူးတင်ခြင်း