24 Frases Essenciais de Japonês Básico para Iniciantes
Inicianteeevi.ai12 min29 frasesCom áudio
Aprender frases básicas de japonês abre portas para conversas significativas e demonstra respeito por uma das culturas mais fascinantes do mundo. Se está a planear uma viagem a Tóquio, a começar sua jornada de aprendizado de idiomas, ou simplesmente quer conectar-se com falantes de japonês, estas frases fundamentais o permitirão comunicar desde o primeiro dia. O japonês pode parecer intimidador no início, mas a boa notícia é que a pronúncia básica é surpreendentemente acessível para falantes de português, e um punhado de frases-chave pode levar você muito longe nas interações diárias.
A primeira impressão importa em qualquer lugar, mas especialmente no Japão, onde as saudações polidas definem o tom de todas as interações. Estas frases o ajudarão a apresentar-se e iniciar conversas com confiança.
こんにちは
Konnichiwa
Olá
Mantenha cada sílaba igualmente acentuada. O 'wa' no final é escrito com o caractere hiragana は (ha), mas pronunciado 'wa'.
私の名前は...です
Watashi no namae wa... desu
Meu nome é...
O final 'u' em 'desu' é quase inaudível, praticamente silencioso. Diga como 'dess' em vez de 'deh-soo'.
はじめまして
Hajimemashite
Prazer em conhecê-lo
O som 'shi' mistura-se com 'te' no final. Não pronuncie como sílabas separadas 'shi-te', mas como um 'shte' fluído.
私は...から来ました
Watashi wa... kara kimashita
Sou de...
A partícula 'wa' é escrita como は (ha), mas sempre pronunciada 'wa' neste contexto.
どちらから来ましたか?
Dochira kara kimashita ka?
De onde é você?
Termine com uma entonação ascendente em 'ka' para indicar claramente que é uma pergunta.
Expressões Polidas Essenciais em Japonês
A polidez está profundamente tecida na comunicação japonesa. Estas frases são absolutamente essenciais e as usará inúmeras vezes todos os dias.
お願いします
Onegaishimasu
Por favor
O final 'u' é mal pronunciado. Pense em 'mahss' e não 'mah-soo'. Algumas regiões pronunciam ainda mais curto como 'mahsh'.
ありがとうございます
Arigatou gozaimasu
Obrigado
Novamente, o final 'u' é quase inaudível. A parte 'gozaimasu' eleva o simples 'arigatou' para fala polida.
すみません
Sumimasen
Com licença / Desculpe-me
Todas as sílabas têm stress relativamente uniforme. Não sobre-enfatize nenhuma parte em particular.
ごめんなさい
Gomen nasai
Peço desculpas
O final 'i' é pronunciado claramente, ao contrário dos sons 'u' frequentemente silenciosos em japonês.
大丈夫です
Daijoubu desu
Sem problema / Está tudo bem
O 'ou' cria um som 'o' longo. Diga 'joh' com uma vogal ligeiramente estendida, não como dois sons separados.
Quando Não Entende
As falhas de comunicação acontecem com todos que aprendem um novo idioma. Estas frases o ajudam a navegar pela confusão e manter as conversas em andamento.
分かりません
Wakarimasen
Não entendo
O som 'r' em japonês está entre o 'r' em português e um som mais suave, feito batendo levemente a língua atrás dos dentes da frente.
もう一度言ってください
Mou ichido itte kudasai
Pode repetir, por favor?
O 'ou' em 'mou' cria um som 'o' longo. 'Ichido' significa 'uma vez' ou 'outra vez'.
ゆっくり話してください
Yukkuri hanashite kudasai
Por favor, fale lentamente
O 'k' duplo em 'yukkuri' cria uma pequena pausa. Pense nisto como 'yuk-kuri' com um pequeno intervalo.
これは何ですか?
Kore wa nan desu ka?
O que é isto?
Use entonação ascendente no final para indicar claramente que é uma pergunta.
Compras e Dinheiro
Quer esteja comprando nos distritos de electrónica de Tóquio ou navegando num mercado local, estas frases o ajudam a navegar por compras e pagamentos.
いくらですか?
Ikura desu ka?
Quanto custa?
Mantenha a entonação ascendente no final para indicar que é uma pergunta.
高すぎます
Taka sugimasu
É muito caro
'Sugimasu' significa 'demais'. O 'gi' usa um som 'g' duro como em 'give'.
安いですね
Yasui desu ne
É barato / Isso é um bom preço
O 'ne' é pronunciado como a palavra em português 'nê' mas mais curto.
カードで払えますか?
Kaado de haraemasu ka?
Posso pagar com cartão?
'Kaado' é emprestado do inglês 'card', mas pronunciado com sons vocálicos japoneses.
Direcções e Localizações
Navegar pela cidade requer saber como pedir e compreender direcções básicas. Estas frases são salva-vidas quando se navega pelas ruas japonesas.
どこですか?
Doko desu ka?
Onde fica?
Curto e simples. Os sons 'o' têm ambos igual comprimento.
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
Por favor, vire à esquerda
O 't' duplo em 'magatte' cria uma pequena pausa entre sílabas.
近いですか?
Chikai desu ka?
É perto / está próximo?
'Chi' é pronunciado como 'chee' em 'cheese', não como 'chai'.
まっすぐ行ってください
Massugu itte kudasai
Por favor, vá em linha recta
O 's' duplo cria um som sibilante mantido ligeiramente mais longo do que um 's' único.
Comida e Bebidas
A cultura gastronómica japonesa é mundialmente reconhecida, e saber como encomendar melhorará imensamente suas experiências culinárias.
お水をください
Omizu wo kudasai
Água, por favor
A partícula 'wo' é escrita を mas pronunciada 'oh' ou 'o', não 'woh'.
お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
Tenho fome
O 'u' em 'suki' é um som curto. Não o estenda para 'soo-kee'.
コーヒーをお願いします
Koohii wo onegaishimasu
Café, por favor
O 'o' longo em 'koohii' é mantido ligeiramente mais longo do que uma vogal única.
これをください
Kore wo kudasai
Este, por favor / Vou levar este
Simples e claro. Aponte claramente para o que deseja ao dizer isto.
Pedindo Ajuda
Às vezes as coisas correm mal ou precisa de assistência. Estas frases o ajudam a comunicar problemas e solicitar apoio.
助けてください
Tasukete kudasai
Por favor, ajude-me
O 'u' em 'tasukete' é muito leve, quase tornando-o soar como 'tas-keh-teh'.
問題があります
Mondai ga arimasu
Há um problema / Tenho um problema
'Mondai' tem stress igual em todas as sílabas. Não enfatize 'mon' sobre as outras.
英語を話せる人はいますか?
Eigo wo hanaseru hito wa imasu ka?
Há alguém que fale inglês?
'Eigo' significa inglês. O 'ei' cria um som 'e' longo, como 'ei' em português.
Dicas
Vogais consistentes e 'u' silencioso: O japonês tem apenas cinco sons vocálicos (a, i, u, e, o) e são sempre pronunciados da mesma forma, ao contrário do português onde as vogais variam muito. Pense nas vogais do espanhol ou italiano: 'a' como em 'padre', 'i' como 'i' em 'ir', 'u' como 'u' em 'luta', 'e' como 'e' em 'mesa', e 'o' como 'o' em 'bola'. Esta consistência é na verdade muito mais simples do que o português. A parte complicada para falantes de português é que certos sons vocálicos, especialmente o 'u' no final das palavras, são frequentemente ensurdecidos ou quase inaudíveis. Ouvirá 'desu' como 'dess' e 'imasu' como 'imahss'. Ouça cuidadosamente os falantes nativos para captar estas subtis reduções.
Ordem de palavras e partículas gramaticais: O português segue ordem Sujeito-Verbo-Objeto ('eu como sushi'), mas o japonês usa Sujeito-Objeto-Verbo ('eu sushi como'). Esta inversão parece estranha no início, mas adaptar-se-á rapidamente. O verbo sempre vem no final das frases em japonês, o que significa que pode adicionar informação e contexto ao longo da frase, e os ouvintes esperam pelo final para obter a acção. Outra grande diferença: partículas como 'wa', 'ga', 'wo' e 'ni' marcam relações gramaticais que o português trata através da ordem de palavras. Em português, 'o cão morde o homem' e 'o homem morde o cão' significam coisas completamente diferentes. Em japonês, as partículas indicam quem faz o quê, independentemente da ordem de palavras.
Acento de tom versus acento de stress: Ao contrário do acento de stress do português, onde enfatizamos sílabas com volume e duração, o japonês usa acento de tom onde as sílabas sobem ou descem de tom. Os falantes de português frequentemente perdem isto completamente e tentam estressar sílabas com mais volume, o que soa pouco natural. Por exemplo, 'hashi' com tom alto em 'ha' significa palitos, mas tom alto em 'shi' significa ponte. A boa notícia é que mesmo com acento de tom imperfeito, será compreendido através do contexto. No entanto, treinar seu ouvido para ouvir diferenças de tom melhorará dramaticamente sua compreensão auditiva. Não estresse as sílabas com mais volume; em vez disso, pense em sua voz subindo e descendo como uma melodia suave.
O som 'r' japonês não existe em português: O 'r' japonês é completamente diferente do 'r' português. É na verdade mais próximo de um 'd' leve ou 'l', produzido batendo brevemente a língua contra a crista atrás dos dentes da frente superiores. Os falantes de português frequentemente usam seu 'r' cavernoso, que soa completamente errado em japonês. Tente dizer 'ladder' em inglês rapidamente e note como o 'd' duplo cria um toque leve. Isso é muito mais próximo do 'r' japonês do que qualquer 'r' português. Pratique com palavras como 'ramen', 'arigatou' e 'kuruma' (carro). Sua língua deve mal tocar no teto da boca, criando um som que é quase entre 'r', 'l' e 'd'.
Ausência de artigos definidos e indefinidos: O japonês não tem artigos como 'o', 'a', 'um' ou 'uma', que os falantes de português usam constantemente. Simplesmente diga 'quero café', não 'quero um café' ou 'quero o café'. O contexto determina se significa um item específico ou um geral. Isto é na verdade mais simples do que o português, onde o uso de artigos segue regras complexas. No entanto, muitos falantes de português sentem que seu japonês soa fragmentado ou incompleto sem artigos. Confie que está falando correctamente. O lado oposto: quando falantes de japonês aprendem português, lutam com quando usar artigos porque o conceito não existe em sua língua nativa. Tem a vantagem oposta, tornando esta área particularmente intuitiva para si.
Qual é o Nível de Dificuldade do Japonês para Falantes de Português?
O Foreign Service Institute americano classifica o japonês como uma língua de Categoria IV, uma das mais difíceis para falantes de inglês, exigindo aproximadamente 2.200 horas de estudo para atingir proficiência. Para falantes de português, o nível de dificuldade é similar. No entanto, não deixe isso o intimidar. As frases de conversação básica são muito mais acessíveis do que o sistema de escrita. A pronúncia do japonês é, na verdade, bastante simples com seus sons vocálicos limitados e estrutura silábica consistente. A gramática é lógica uma vez que se ajusta à ordem Sujeito-Objeto-Verbo. O verdadeiro desafio reside nos três sistemas de escrita (hiragana, katakana e kanji), mas para o básico falado, pode fazer progresso rápido. Os níveis de polidez adicionam complexidade, mas começar com formas polidas padrão mantém você seguro em praticamente todas as situações.
Perguntas frequentes
Quais são as frases de japonês mais importantes para aprender em primeiro lugar?
Comece com saudações (konnichiwa), obrigado (arigatou gozaimasu), desculpe-me/com licença (sumimasen) e não entendo (wakarimasen). Apenas estas quatro frases o levarão através da maioria das interacções básicas. Adicione por favor (onegaishimasu) e perguntas básicas como 'onde fica...' (doko desu ka) e será capaz de navegar no Japão com confiança. As expressões de polidez são especialmente cruciais na cultura japonesa, portanto priorize aprender estas sobre outro vocabulário.
É difícil pronunciar japonês para falantes de português?
A pronúncia do japonês é na verdade mais fácil do que muitas línguas para falantes de português. Existem apenas cinco sons vocálicos que são sempre pronunciados consistentemente, ao contrário do português onde as vogais variam. A estrutura silábica é simples e regular. Os principais desafios são o som 'r' (que é mais próximo de um leve 'd' ou 'l'), ficar confortável com vogais ensurdecidas no final das palavras, e aprender padrões de acento de tom. Com prática, a maioria dos falantes de português pode alcançar uma pronúncia clara e compreensível relativamente rapidamente.
Como se diz olá em japonês?
A saudação mais comum é 'konnichiwa' (こんにちは), usada durante as horas do dia, aproximadamente das 10 da manhã até o pôr do sol. De manhã, use 'ohayou gozaimasu' (bom dia), e à noite use 'konbanwa' (bom serão). Para situações informais com amigos, apenas 'ohayou' funciona para a manhã. Ao conhecer alguém pela primeira vez, emparelhe sua saudação com 'hajimemashite' (prazer em conhecê-lo). A saudação apropriada depende da hora do dia e do nível de formalidade.
O que sumimasen significa em japonês?
'Sumimasen' (すみません) é uma das frases mais versáteis e úteis em japonês. Serve três propósitos principais: chamar a atenção de alguém ('com licença'), desculpar-se por pequenos incómodos ('desculpe'), e expressar gratidão pelo incómodo de alguém. A usará constantemente ao pedir direcções, chamar um garçom, desculpar-se por se chocar com alguém, ou agradecer a alguém por se esforçar. É mais polido do que 'gomen nasai' (desculpe) para erros casuais, tornando-a o padrão mais seguro para aprendizes.
Preciso aprender a escrita japonesa para falar frases básicas?
Não, pode aprender o japonês falado sem dominar os sistemas de escrita inicialmente. A romanização (escrever japonês com letras latinas) permite aprender pronúncia e frases de conversação. No entanto, aprender hiragana e katakana (os dois scripts fonéticos com 46 caracteres cada) é altamente recomendado mesmo para iniciantes porque ajuda com pronúncia, leitura de menus e compreensão de como a língua funciona. Pode adiar aprender kanji (caracteres chineses) até se sentir confortável com conversação básica. Muitos aprendizes bem-sucedidos focam-se em falar primeiro, depois adicionam gradualmente habilidades de leitura.