24 Phrases essentielles de japonais pour débutants

Débutanteevi.ai12 min29 phrasesAvec audio

Apprendre les phrases essentielles de japonais ouvre des portes à des conversations significatives et montre le respect pour l'une des cultures les plus fascinantes du monde. Que vous planifiez un voyage à Tokyo, que vous commenciez votre parcours d'apprentissage linguistique ou que vous souhaitiez simplement vous connecter avec des locuteurs japonais, ces phrases fondamentales vous permettront de communiquer dès le premier jour. Le japonais peut sembler intimidant au premier abord, mais la bonne nouvelle est que la prononciation de base est étonnamment accessible pour les francophones, et une poignée de phrases clés peut vous porter remarquablement loin dans les interactions quotidiennes.

Sommaire
  1. 1. Salutations et présentations en japonais
  2. 2. Expressions polies essentielles en japonais
  3. 3. Quand vous ne comprenez pas
  4. 4. Achats et argent
  5. 5. Directions et emplacements
  6. 6. Nourriture et boissons
  7. 7. Demander de l'aide
  8. 8. Conseils
  9. 9. Questions fréquentes

Salutations et présentations en japonais

Les premières impressions comptent partout, mais particulièrement au Japon où les salutations polies donnent le ton à toutes les interactions. Ces phrases vous aideront à vous présenter et à commencer des conversations en toute confiance.

こんにちは
Konnichiwa
Bonjour
Gardez chaque syllabe également accentuée. Le 'wa' à la fin s'écrit avec le caractère hiragana は (ha) mais se prononce 'wa'.
私の名前は...です
Watashi no namae wa... desu
Je m'appelle...
Le 'u' final dans 'desu' est à peine prononcé, presque silencieux. Dites-le comme 'dess' plutôt que 'deh-sou'.
はじめまして
Hajimemashite
Enchanté(e)
Le son 'shi' se fond dans 'te' à la fin. Ne le prononcez pas comme des syllabes distinctes 'shi-te' mais plutôt comme un seul 'shte' fluide.
私は...から来ました
Watashi wa... kara kimashita
Je viens de...
La particule 'wa' s'écrit は (ha) mais se prononce toujours 'wa' dans ce contexte.
どちらから来ましたか?
Dochira kara kimashita ka?
D'où venez-vous ?
Terminez avec une intonation montante sur 'ka' pour indiquer que c'est une question.

Expressions polies essentielles en japonais

La politesse est profondément tissée dans la communication japonaise. Ces phrases sont absolument essentielles, que vous utiliserez d'innombrables fois chaque jour.

お願いします
Onegaishimasu
S'il vous plaît
Le 'u' final est à peine vocalisé. Pensez à 'mahss' et non 'mah-sou'. Certaines régions le prononcent encore plus court comme 'mahsh'.
ありがとうございます
Arigatou gozaimasu
Merci
Là encore, le 'u' final est presque silencieux. La partie 'gozaimasu' élève le simple 'arigatou' au discours poli.
すみません
Sumimasen
Excusez-moi / Je suis désolé(e)
Toutes les syllabes ont un accent relativement égal. N'over-soulignez aucune partie particulière.
ごめんなさい
Gomen nasai
Je suis vraiment désolé(e)
Le 'i' final est prononcé clairement, contrairement aux sons 'u' souvent silencieux en japonais.
大丈夫です
Daijoubu desu
Pas de problème / C'est d'accord
Le 'ou' crée un long son 'o'. Dites 'joh' avec une voyelle légèrement prolongée, pas deux sons distincts.

Quand vous ne comprenez pas

Les malentendus arrivent à tous ceux qui apprennent une nouvelle langue. Ces phrases vous aident à naviguer la confusion et à maintenir les conversations.

分かりません
Wakarimasen
Je ne comprends pas
Le son 'r' en japonais est quelque part entre le 'r' anglais et le 'l', produit en tapant légèrement la langue derrière les dents de devant.
もう一度言ってください
Mou ichido itte kudasai
Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?
Le 'ou' dans 'mou' crée un long son 'o'. 'Ichido' signifie 'une fois' ou 'encore une fois'.
ゆっくり話してください
Yukkuri hanashite kudasai
S'il vous plaît, parlez lentement
Le double 'k' dans 'yukkuri' crée une légère pause. Pensez à 'yuk-kuri' avec un petit écart.
これは何ですか?
Kore wa nan desu ka?
Qu'est-ce que c'est ?
Utilisez une intonation montante à la fin pour indiquer clairement que c'est une question.

Achats et argent

Que vous fassiez vos achats dans les quartiers électroniques de Tokyo ou que vous naviguiez un marché local, ces phrases vous aident à naviguer les achats et les paiements.

いくらですか?
Ikura desu ka?
Combien ça coûte ?
Gardez l'intonation montante à la fin pour indiquer que c'est une question.
高すぎます
Taka sugimasu
C'est trop cher
'Sugimasu' signifie 'trop'. Le 'gi' utilise un son 'g' dur comme dans 'go'.
安いですね
Yasui desu ne
C'est bon marché / C'est un bon prix
Le 'ne' se prononce comme le mot français 'ne' mais plus court.
カードで払えますか?
Kaado de haraemasu ka?
Puis-je payer par carte ?
'Kaado' est emprunté au français 'carte' mais prononcé avec des sons de voyelles japonaises.

Directions et emplacements

Se déplacer nécessite de savoir comment demander et comprendre les directions basiques. Ces phrases sont des sauveurs lors de la navigation dans les rues japonaises.

どこですか?
Doko desu ka?
Où c'est ?
Court et simple. Les deux sons 'o' sont égaux en longueur.
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
S'il vous plaît, tournez à gauche
Le double 't' dans 'magatte' crée une brève pause entre les syllabes.
近いですか?
Chikai desu ka?
Est-ce près / proche ?
'Chi' se prononce comme 'chee' dans 'chiffre', pas comme 'chai'.
まっすぐ行ってください
Massugu itte kudasai
S'il vous plaît, allez tout droit
Le double 's' crée un son sifflant tenu légèrement plus long qu'un simple 's'.

Nourriture et boissons

La culture alimentaire japonaise est mondialement renommée, et savoir comment commander améliorera considérablement vos expériences culinaires.

お水をください
Omizu wo kudasai
De l'eau, s'il vous plaît
La particule 'wo' s'écrit を mais se prononce 'oh' ou 'o', pas 'woh'.
お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
J'ai faim
Le 'u' dans 'suki' est un son court. Ne l'étendez pas à 'sou-kee'.
コーヒーをお願いします
Koohii wo onegaishimasu
Un café, s'il vous plaît
Le long 'o' dans 'koohii' est tenu légèrement plus longtemps qu'une simple voyelle.
これをください
Kore wo kudasai
Celui-ci, s'il vous plaît / Je prendrai celui-ci
Simple et clair. Pointez clairement vers ce que vous voulez en disant ceci.

Demander de l'aide

Parfois, les choses ne se passent pas comme prévu ou vous avez besoin d'assistance. Ces phrases vous aident à communiquer les problèmes et à demander du soutien.

助けてください
Tasukete kudasai
S'il vous plaît, aidez-moi
Le 'u' dans 'tasukete' est très léger, presque en le faisant sonner comme 'tas-keh-teh'.
問題があります
Mondai ga arimasu
Il y a un problème / J'ai un problème
'Mondai' a un stress égal sur toutes les syllabes. N'over-soulignez pas 'mon' sur les autres.
英語を話せる人はいますか?
Eigo wo hanaseru hito wa imasu ka?
Y a-t-il quelqu'un qui peut parler français ?
'Eigo' signifie français. Le 'ei' crée un long son 'e', comme 'è' en français.

Conseils

Les voyelles japonaises : simples et constantes: Contrairement au français où les voyelles peuvent avoir plusieurs prononciations, le japonais n'a que cinq sons de voyelles (a, i, u, e, o) prononcés de manière totalement cohérente. Pensez à l'italien ou l'espagnol. 'a' comme dans 'patte', 'i' comme 'ee' dans 'si', 'u' comme 'ou' dans 'vous', 'e' comme 'è' dans 'mère', 'o' comme 'oh' dans 'or'. Cette régularité est bien plus simple que l'anglais. Cependant, le 'u' à la fin des mots est souvent dévoisé ou presque silencieux. Vous entendrez 'desu' comme 'dess' et 'imasu' comme 'imass'. Écoutez attentivement les locuteurs natifs pour attraper ces réductions subtiles mais importantes.
L'ordre des mots : Sujet-Objet-Verbe: Le français suit l'ordre Sujet-Verbe-Complément (Je mange des sushis), mais le japonais utilise Sujet-Complément-Verbe (Je sushis manger). Cette inversion semble étrange au début, mais vous vous y adapterez rapidement. Le verbe arrive toujours en dernier en japonais, ce qui signifie que vous pouvez ajouter des informations tout au long de la phrase, et les auditeurs attendent la fin pour l'action. Une autre différence majeure : les particules comme 'wa', 'ga', 'wo', 'ni' marquent les relations grammaticales. Le français utilise l'ordre des mots pour cela. Cette structure logique rend en réalité la grammaire plus prévisible une fois que vous la comprenez.
L'accentuation tonale : une mélodie plutôt qu'un stress: Contrairement au français où on accentue certaines syllabes avec du volume et de la durée, le japonais utilise l'accent tonale où les syllabes montent ou descendent en hauteur. Les apprenants francophones essaient souvent de stresser les syllabes fortement, ce qui sonne non-naturel. Par exemple, 'hashi' avec une hauteur élevée sur 'ha' signifie baguettes, mais une hauteur élevée sur 'shi' signifie pont. La bonne nouvelle : même avec un accent tonale imparfait, vous serez compris dans le contexte. Cependant, entraîner votre oreille à entendre les différences de hauteur améliorera dramatiquement votre compréhension. Ne forcez pas les syllabes ; au lieu de cela, pensez à votre voix montant et descendant comme une douce mélodie.
Le son 'R' : un léger battement de la langue: Le 'r' japonais est complètement différent du 'r' français roulé. C'est en réalité beaucoup plus proche d'un son 'd' léger ou 'l', produit en battant brièvement votre langue contre la crête derrière vos dents supérieures de devant. Les francophones font souvent leur 'r' roulé habituel, ce qui sonne complètement faux en japonais. Essayez de dire rapidement une phrase en disant 'tt' rapidement (comme 'le café') et remarquez comment le double 't' crée un léger battement. C'est beaucoup plus proche du 'r' japonais. Pratiquez avec les mots 'ramen', 'arigatou', 'kuruma' (voiture). Votre langue doit à peine toucher le toit de votre bouche, créant un son qui est presque entre 'r', 'l', et 'd'.
Absence d'articles : une simplification bienvenue: Le japonais n'a pas d'articles comme 'un', 'une', ou 'le', 'la' que les francophones utilisent constamment. Vous dites simplement 'Je veux café', pas 'Je veux un café' ou 'Je veux le café'. Le contexte détermine si vous parlez d'un article spécifique ou général. C'est en réalité plus simple que le français, où l'usage des articles suit des règles complexes que même les locuteurs natifs trouvent difficiles à expliquer. Cependant, les apprenants francophones sentent souvent que leur japonais sonne incomplet sans articles. Ayez confiance que vous parlez correctement. L'avantage inverse : quand les Japonais apprennent le français, ils luttent avec l'utilisation des articles car le concept n'existe pas en japonais. Vous avez l'avantage opposé.

Quelle est la difficulté du japonais pour les francophones ?

Le japonais est classé comme une langue de catégorie IV par les organismes d'apprentissage linguistique internationaux, ce qui signifie qu'il figure parmi les plus difficiles pour les locuteurs d'autres langues, nécessitant environ 2 200 heures d'étude pour atteindre la maîtrise. Ne laissez pas cela vous intimider. Les phrases conversationnelles de base sont beaucoup plus accessibles que le système d'écriture. La prononciation du japonais est en réalité assez accessible avec ses sons de voyelles limités et sa structure syllabique cohérente. La grammaire est logique une fois que vous vous adaptez à l'ordre Sujet-Objet-Verbe. Le véritable défi réside dans les trois systèmes d'écriture (hiragana, katakana et kanji), mais pour les bases parlées, vous pouvez faire des progrès rapides. Les niveaux de politesse ajoutent de la complexité, mais commencer par les formes polies standard vous met en sécurité dans pratiquement toutes les situations.

Questions fréquentes

Quelles sont les phrases de japonais les plus importantes à apprendre en premier ?

Commencez par les salutations (konnichiwa), merci (arigatou gozaimasu), excusez-moi/désolé (sumimasen), et je ne comprends pas (wakarimasen). Ces quatre phrases seules vous porteront à travers la plupart des interactions de base. Ajoutez s'il vous plaît (onegaishimasu) et les questions basiques comme 'où est...' (doko desu ka) et vous pourrez naviguer le Japon avec confiance. Les expressions de politesse sont particulièrement cruciales dans la culture japonaise, alors donnez-leur la priorité par rapport aux autres vocabulaires.

Est-ce que la prononciation du japonais est difficile pour les francophones ?

La prononciation du japonais est en réalité plus facile que de nombreuses langues pour les francophones. Il n'y a que cinq sons de voyelles prononcés de manière totalement constante, contrairement au français où les voyelles changent selon le contexte. La structure syllabique est simple et régulière. Les principaux défis sont le son 'r' (qui est plus proche d'un léger 'd' ou 'l'), la maîtrise des voyelles dévoisées à la fin des mots, et l'apprentissage des motifs d'accent tonale. Avec de la pratique, la plupart des francophones peuvent atteindre une prononciation claire et compréhensible relativement rapidement.

Comment dit-on bonjour en japonais ?

La salutation la plus courante est 'konnichiwa' (こんにちは), utilisée pendant les heures de la journée d'environ 10h au coucher du soleil. Le matin, utilisez 'ohayou gozaimasu' (bonjour), et le soir utilisez 'konbanwa' (bonsoir). Dans les situations informelles avec des amis, 'ohayou' suffit pour le matin. Quand vous rencontrez quelqu'un pour la première fois, jumelez votre salutation avec 'hajimemashite' (enchanté). La salutation appropriée dépend de l'heure de la journée et du niveau de formalité.

Que signifie sumimasen en japonais ?

'Sumimasen' (すみません) est l'une des phrases les plus polyvalentes et utiles en japonais. Elle remplit trois rôles principaux : obtenir l'attention de quelqu'un ('excusez-moi'), s'excuser pour les petits désagréments ('désolé'), et exprimer la gratitude pour le dérrangement de quelqu'un. Vous l'utiliserez constamment en demandant les directions, en appelant un serveur, en vous excusant d'avoir heurté quelqu'un, ou en remerciant quelqu'un de s'être donné du mal. C'est plus poli que 'gomen nasai' (désolé) pour les petites erreurs, ce qui en fait l'excuse par défaut la plus sûre pour les apprenants.

Dois-je apprendre l'écriture japonaise pour parler des phrases basiques ?

Non, vous pouvez apprendre le japonais parlé sans maîtriser les systèmes d'écriture initialement. La romanisation (écrire le japonais avec des lettres latines) vous permet d'apprendre la prononciation et les phrases conversationnelles. Cependant, apprendre l'hiragana et la katakana (les deux scripts phonétiques avec 46 caractères chacun) est fortement recommandé même pour les débutants car cela aide avec la prononciation, la lecture de menus, et la compréhension du fonctionnement de la langue. Vous pouvez repousser l'apprentissage des kanji (caractères chinois) jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la conversation de base. De nombreux apprenants réussis se concentrent d'abord sur la parole, puis ajoutent graduellement les compétences de lecture.

Apprendre d'autres langues

Commencer gratuitement avec Japonais