Japāņu valodas pamatfrāžu apguves atslēga ir jau pirmajiem soļiem ar vienkāršiem sveicieniem un poļiem izteicieniem. Neatkarīgi no tā, vai plānojat ceļojumu uz Tōkiju, sākat savu valodas aprendības ceļojumu vai vienkārši vēlaties sazināties ar japāņu valodas runātājiem, šīs pamatfrāzes jums ļaus sākumā komunikāciju pašā pirmajā dienā. Japāņu valoda var izskatīties biedējošа, tomēr labā ziņa ir tā, ka pamatizruna ir pārsteidzoši pieejama, un dažas desmit galvenās frāzes var jums atvērt ievērojamas iespējas ikdienas sarunu un mijiedarbības laikā.
Pirmā iespaids ir svarīgs visur, taču Japānā tas jo īpaši nozīmīgs, jo pieklājīgi sveicieni nosaka visu mijiedarbības toni. Šīs frāzes jums palīdzēs iepazīstināt sevi un pārliecinātā uzrunāt sarunas ar pārliecību.
こんにちは
Konnichiwa
Sveiki
Katru zilbi nosauc ar vienādu spriegumu. Beigu 'wa' ir rakstīta ar hiragana rakstzīmi は (ha), bet izrunāta kā 'wa'.
私の名前は...です
Watashi no namae wa... desu
Manu vārds ir...
Beigas 'u' vārdā 'desu' ir gandrīz nedziņama, gandrīz klusa. Sakiet to vairāk kā 'dess', nevis 'deh-soo'.
はじめまして
Hajimemashite
Prieks ar jums iepazīties
Skaņa 'shi' ieplūst 'te' beigās. Neizvērsiet to kā atsevišķas zilbes 'shi-te', bet drīzāk kā vienu plūsošu 'shte'.
私は...から来ました
Watashi wa... kara kimashita
Es esmu no...
Particles 'wa' ir rakstīta kā は (ha), bet šajā kontekstā vienmēr izrunāta 'wa'.
どちらから来ましたか?
Dochira kara kimashita ka?
No kurienes jūs esat?
Beigās paaugstiniet intonāciju uz 'ka', lai norādītu, ka tas ir jautājums.
Svarīgi poļi izteicieni japāņu valodā
Laipnība ir dziļi ievīta japāņu valodas komunikācijā. Šīs frāzes ir absolūti neatņemami izteicieni, kurus jūs lietosiet bezgalīgi daudz reizu katru dienu.
お願いします
Onegaishimasu
Lūdzu
Beigas 'u' ir gandrīz neklausa. Padomājiet par 'mahss', nevis 'mah-soo'. Daži reģioni to izruna pat īsāk kā 'mahsh'.
ありがとうございます
Arigatou gozaimasu
Paldies
Atkal, beigas 'u' ir gandrīz nedziņama. 'Gozaimasu' daļa paaugstina vienkāršo 'arigatou' uz poļu valodu.
すみません
Sumimasen
Atvainojiet / Man žēl
Visas zilbes ir relatīvi vienādi spriegumā. Nepāraizoglrojiet nevienu daļu.
ごめんなさい
Gomen nasai
Man ļoti žēl
Beigas 'i' ir izrunāta skaidri, atšķirībā no bieži neklausa 'u' skaņām japāņu valodā.
大丈夫です
Daijoubu desu
Nav problēmu / Tas ir labi
'Ou' veido garu 'o' skaņu. Sakiet 'joh' ar nedaudz pailginātu patskaņu, nevis divas atsevišķas skaņas.
Kad jūs nesaprotat
Komunikācijas pārtraukumi notiek visiem, kuri mācās jaunu valodu. Šīs frāzes jums palīdz orientēties sajukumā un turpināt sarunas.
分かりません
Wakarimasen
Es nesaprotu
Skaņa 'r' japāņu valodā atrodas starp angļu 'r' un 'l', ko veic, viegli pieskārienu valodai aiz priekšējiem zobiem.
もう一度言ってください
Mou ichido itte kudasai
Vai jūs varat to atkārtot, lūdzu?
'Ou' vārdā 'mou' veido garu 'o' skaņu. 'Ichido' nozīmē 'viena reize' vai 'vēlreiz'.
ゆっくり話してください
Yukkuri hanashite kudasai
Lūdzu runājiet lēnāk
Dubultais 'k' vārdā 'yukkuri' rada nelielu pauzi. Domājiet par to kā 'yuk-kuri' ar mazu spraugu.
これは何ですか?
Kore wa nan desu ka?
Kas tas ir?
Lietojiet paaugstinātu intonāciju beigās, lai skaidri norādītu, ka tas ir jautājums.
Iepirkšanās un naudas jautājumi
Neatkarīgi no tā, vai iepērkaties Tōkijas elektronikas rajonos vai pārlūkojat vietējo tirgu, šīs frāzes jums palīdz orientēties pirkumos un maksājumos.
いくらですか?
Ikura desu ka?
Cik daudz tas maksā?
Saglabājiet intonāciju paceltā beigās, lai norādītu, ka tas ir jautājums.
高すぎます
Taka sugimasu
Tas ir pārāk dārgs
'Sugimasu' nozīmē 'pārāk daudz'. 'Gi' lieto cietā 'g' skaņu, piemēram, vārdā 'give'.
安いですね
Yasui desu ne
Tas ir lēts / Tā ir laba cena
'Ne' ir izrunāts kā angļu vārds 'nay', bet īsāks.
カードで払えますか?
Kaado de haraemasu ka?
Vai es varu maksāt ar kartīti?
'Kaado' ir aizņemts no angļu 'card', bet izrunāts ar japāņu patskaņu skaņām.
Virziena un atrašanās vietas japāņu valodā
Pārvietošanās prasa zināšanu, kā jautāt pamatdirektīvas un kā tās saprast. Šīs frāzes ir izglābtas, navigējot pa japāņu ielām.
どこですか?
Doko desu ka?
Kur tas ir?
Īsa un vienkārša. Abas 'o' skaņas ir vienāda garuma.
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
Lūdzu pagriezieties pa kreisi
Dubultais 't' vārdā 'magatte' rada īsu pauzi starp zilbēm.
近いですか?
Chikai desu ka?
Vai tas ir tuvu?
'Chi' ir izrunāts kā 'chee' vārdā 'cheese', nevis kā 'chai'.
まっすぐ行ってください
Massugu itte kudasai
Lūdzu ejiet taisni
Dubultais 's' rada sišanu, kas turēta nedaudz ilgāk nekā atsevišķa 's'.
Pārtika un dzērieni
Japāņu pārtikas kultūra ir pasaulē pazīstama, un iespēja pasūtīt ļaus jums labāk padziļināties ēdinājumā.
お水をください
Omizu wo kudasai
Ūdeni, lūdzu
Particles 'wo' ir rakstīts をvis izrunāts 'oh' vai 'o', nevis 'woh'.
お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
Es esmu izsalcis
'U' vārdā 'suki' ir īsa skaņa. Neizstiepiet to uz 'soo-kee'.
コーヒーをお願いします
Koohii wo onegaishimasu
Kafiju, lūdzu
Garo 'o' vārdā 'koohii' turiet nedaudz ilgāk nekā atsevišķa patskaņu.
これをください
Kore wo kudasai
Šo, lūdzu / Es ņemšu šo
Vienkāršs un skaidrs. Skaidri rādiet uz to, ko vēlaties, sakot šo.
Palīdzības saņemšana
Dažreiz lietas notiek nepareizi vai jums ir nepieciešama palīdzība. Šīs frāzes palīdz jums komunikācijai ar problēmām un lūgt atbalstu.
助けてください
Tasukete kudasai
Lūdzu, palīdziet man
'U' vārdā 'tasukete' ir ļoti viegls, gandrīz padarot to izklausīties kā 'tas-keh-teh'.
問題があります
Mondai ga arimasu
Ir problēma / Man ir problēma
'Mondai' katrā zilbē ir vienāds spriegums. Nepiespiežat 'mon' vairāk nekā citas zilbes.
英語を話せる人はいますか?
Eigo wo hanaseru hito wa imasu ka?
Vai ir kāds, kas var runāt angļu valodu?
'Eigo' nozīmē angļu valodu. 'Ei' veido garu 'e' skaņu, piemēram, 'ay' vārdā 'say'.
Padomi
Patskaņi japāņu valodā: Japāņu valodai ir tikai pieci patskaņu skaņi (a, i, u, e, o), un tie vienmēr tiek izrunāti vienādi, atšķirībā no angļu valodas, kur patskaņi mainās pastāvīgi. Padomājiet par spāņu vai itāļu patskaņiem. 'A' kā vārdā 'father', 'i' kā 'ee' vārdā 'see', 'u' kā 'oo' vārdā 'food', 'e' kā 'eh' vārdā 'bed', un 'o' kā 'oh' vārdā 'go'. Šī konsekvence ir daudz vienkāršāka nekā angļu valoda. Grūts daļa angļu runātājiem ir tas, ka noteikti patskaņi, īpaši 'u' vārdu beigās, bieži vien tiek rūpīgi izrunāti vai gandrīz neklausi. Klausieties rūpīgi vietējos runātājus, lai pamanītu šos smalkus samazinājumus.
Teikuma vārdkārtība japāņu valodā: Angļu valoda seko Subjekts-Darbības vārds-Objekts kārtībai (Es ēdu suši), taču japāņu valoda lieto Subjekts-Objekts-Darbības vārds (Es suši ēdu). Šis apvērsums sākumā izjūtas dīvaini, bet ātri pieradinies. Darbības vārds japāņu valodā vienmēr nāk beigās, tas nozīmē, ka varat pievienot informāciju un kontekstu visā teikumā, un klausītāji gaida beigas, lai uzzinātu darbību. Cita liela atšķirība: particles piemēram 'wa', 'ga', 'wo' un 'ni' atzīmē gramatiskās attiecības, ko angļu valoda apstrādā ar vārdkārtību. Angļu valodā 'suns birst cilvēku' un 'cilvēks birst suni' nozīmē pilnīgi dažādas lietas. Japāņu valodā particles jums saka, kurš ko dara, neatkarīgi no vārdkārtības.
Toņa aksents japāņu valodā: Atšķirībā no angļu valodas spriedzes akcenta, kur mēs uzsveram zilbes ar skaļumu un ilgumu, japāņu valoda lieto toņa akcentu, kur zilbes pārvietojās augstāk vai zemāk augstumā. Angļu runātāji bieži vien to pilnīgi palaist garām un mēģina uzsvērt zilbes skaļāk, kas izklausās nelabiski. Piemēram, 'hashi' ar augstu toņu uz 'ha' nozīmē ēstes naudas, taču augsts toņš uz 'shi' nozīmē tiltu. Labā ziņa ir tā, ka pat ar nepilnīgu toņa akcentu jūs tapsit saprastu konteksta dēļ. Tomēr trenējot ausis, lai dzirdētu toņa atšķirības, ievērojami uzlabosies jūsu klausīšanās izpratne. Nemēģiniet uzsvērt zilbes skaļāk; tā vietā domājiet par savu balsi pārvietojoties uz augšu un uz leju kā skaistai melōdijai.
R skaņa japāņu valodā: Japāņu 'r' ir pilnīgi atšķirīgs no angļu 'r'. Tas faktiski ir tuvāks vieglam 'd' vai 'l' skaņai, ko rada, īsi pieskārienu valodu pret virsmu aiz priekšējiem zobiem (alveolāro virsmu). Angļu runātāji bieži lieto savu smago amerikāņu vai britu 'r', kas japāņu valodā izklausās pilnīgi nepareizi. Mēģiniet teikt 'ladder' ātri un pamaniet, kā dubultais 'd' rada vieglu pieskārienu. Tas ir daudz tuvāks japāņu 'r' nekā kāda angļu 'r' skaņa. Praktizējiet vārdus kā 'ramen', 'arigatou' un 'kuruma' (automašīna). Jūsu valodā vajadzētu gandrīz pieskārties jumam, veidojot skaņu, kas gandrīz atrodas starp 'r', 'l' un 'd'.
Artikulu neesamība japāņu valodā: Japāņu valodai nav artikulu piemēram 'a', 'an' vai 'the', ko angļu runātāji lieto pastāvīgi. Jūs vienkārši sakāt 'Es vēlos kafiju', nevis 'Es vēlos kafiju' vai 'Es vēlos kafiju'. Konteksts nosaka, vai nozīmējat konkrēto vienumu vai vispārēju. Tas faktiski ir vienkāršāks nekā angļu valoda, kur artikulu lietošana seko sarežģītiem noteikumiem, ko pat dzimtie runātāji grūti paskaidro. Tomēr angļu runātāji bieži jūtas, ka viņu japāņu valoda izklausās grimstošа vai nepilnīga bez artikuliem. Uzticieties, ka runājat pareizi. Otrā puse: kad japāņu cilvēki mācās angļu valodu, viņiem ir grūti ar to, kad lietot artikulus, jo šis jēdziens viņu valodā neeksistē. Jums ir pretēja priekšrocība.
Cik grūta ir japāņu valoda latviešu runātājiem?
Japāņu valodu parasti klasificē kā vienu no sarežģītākajām valodām tiem, kas runā angļu valodu, jo tā prasa aptuveni 2200 stundu apguvi, lai sasniegtu augstu prasmes līmeni. Tomēr šis fakts nevajadzētu jūs nobaidīt. Pamatkonversācijas frāzes ir daudz pieejamākas nekā rakstības sistēma. Japāņu izruna faktiski ir diezgan pietuva ar tikai pieciem patskaņu skaņiem un konsekventi silabiskas struktūras dēļ. Gramatika ir loģiska, kad pievienojaties Subjekts-Objekts-Darbības vārds secībai. Patiešais izaicinājums slēpjas trīs rakstības sistēmās (hiragana, katakana un kanzi), taču skaņotajam pamatam varat panākt strauju progresu. Laipnības nozīmju slāņi pievieno sarežģītību, taču sākot ar standarta poļu formām, jūs droši vēl visos apstākļos.
Bieži uzdotie jautājumi
Kādi ir svarīgākie japāņu valodas izteicieni iesācējiem?
Sāciet ar sveicieniem (konnichiwa), paldies (arigatou gozaimasu), atvainojiet/man žēl (sumimasen) un es nesaprotu (wakarimasen). Šie četri izteicieni vieni sniegs jums ievērojamu daļu no jebkuras pamatsakarīšanās. Pievienojiet lūdzu (onegaishimasu) un pamatjautājumus piemēram 'kur ir..?' (doko desu ka) un jūs varēsiet orientēties Japānā ar pārliecību. Laipnības izteicieni ir īpaši svarīgi japāņu kultūrā, tāpēc prioritāres jāņem šo iemācīšanai.
Vai japāņu valoda ir grūti izrunāta angļu runātājiem?
Japāņu valodas izruna patiesībā ir vienkāršāka nekā daudz citu valodu angļu runātājiem. Ir tikai pieci patskaņu skaņi, kas vienmēr tiek izrunāti konsekventi, atšķirībā no angļu valodas, kur patskaņi mainās. Silabiskas struktūras ir vienkārša un regulāra. Galvenie izaicinājumi ir 'r' skaņa (kas ir tuvāka vieglu 'd' vai 'l'), kuros ieradies ar nobemārējušos patskaņiem vārdu beigās un mācīšanā toņa akcentu shēmās. Ar praksi lielākā daļa angļu runātāju var iegūt skaidru, saprotamu izrunu relatīvi ātri.
Kā japāņu valodā saka sveiki?
Visizplatītākais sveiciens ir 'konnichiwa' (こんにちは), ko lieto dienas laikā, apmēram no pulksten desmit no rīta līdz saulrietam. Rītā lietojiet 'ohayou gozaimasu' (labas rīts), bet vakarā lietojiet 'konbanwa' (labvakars). Neformālās situācijās ar draugiem vienkārši 'ohayou' darbojas rītiem. Iepazīstinot kādu pirmo reizi, sveicienu pāvadiet ar 'hajimemashite' (prieks ar jums iepazīties). Atbilstīgais sveiciens ir atkarīgs no dienas laika un formalitātes līmeņa.
Kas japāņu valodā nozīmē sumimasen?
'Sumimasen' (すみません) ir viena no daudzpusīgākajām un noderīgākajām frāzēm japāņu valodā. Tas kalpo trim galvenajiem nolūkiem: iegūt kāda uzmanību ('atvainojiet'), atvainoties par nelielajiem nepadarī ('man žēl') un pateikt sveicienus par kāda nepapaļaušanos. Jūs to lietosiet pastāvīgi, jautājot norādes, izsaucot diennakts, atvainojoties par kāda bučošanu vai pateicos par kāda cenšanos. Tas ir poļāks par 'gomen nasai' (man žēl) rutīnas kļūdām, padarot to drošāko noklusēto atvainojumu aprendējiem.
Vai man jāmācās japāņu rakstīšanas sistēma, lai runātu pamatfrāzes?
Nē, jūs varat iemācīties skaņoto japāņu valodu bez rakstības sistēmu apguves sākumā. Romanizācija (japāņu valodas rakstīšana ar latīņu burtiem) jums ļauj apgūt izrunu un sarunas frāzes. Tomēr hiragana un katakana iemācīšanās (divas fonētiskas skripta sistēmas ar 46 rakstzīmēm katrā) ir ļoti ieteicama pat iesācējiem, jo tā palīdz ar izrunu, ēdienkartes lasīšanu un valodas darba izpratni. Kanzi (ķīniski rakstzīmes) mācīšanu varat atlikt, līdz jūs jūtaties komfortabli pamatsakarīšanā. Daudzi veiksmīgi aprendēji vispirms fokusē uz runāšanu, pēc tam pakāpeniski pievienojas lasīšanas prasmes.