Ибораҳои зарурии сафар дар забони олмонӣ: Барои роҳгузарӣ

Beginnereevi.ai11 min26 phrasesWith audio

Сафар ба Олмон, Австрия ё Швейтсария бисёр осонтар мешавад, агар шумо тавонед самтҳоро пурсед, чиптаҳо харед ва нақлиёти ҷамъиятиро истифода баред. Ин дастур ба шумо ибораҳои зарурии сафар дар забони олмонӣ меомӯзонад, ки барои фурудгоҳ, меҳмонхона, қатора ва кӯчаҳо лозиманд. Хоҳ дар Мюнхен ба қатора нишинед, хоҳ дар Вена меҳмонхонаи худро ҷустуҷӯ кунед, ин ибораҳо ба шумо кӯмак мекунанд, ки бо боварӣ муошират кунед ва сафари шумо роҳатар гузарад.

Contents
  1. 1. Дар фурудгоҳ ва истгоҳ
  2. 2. Фармоиш додан ва қайд шудан
  3. 3. Роҳгузарӣ дар роҳҳо ва паркингҳои олмонӣ
  4. 4. Роҳгузарӣ дар шаҳр
  5. 5. Дар бораи вақт ва нақшаҳо дар забони олмонӣ
  6. 6. Ёфтан ва истифодаи чизҳо
  7. 7. Tips
  8. 8. Frequently asked questions

Дар фурудгоҳ ва истгоҳ

Ин ибораҳо ба шумо кӯмак мекунанд, ки дар маркзҳои нақлиёт роҳгузарӣ кунед, дар бораи ҷадвали ҳаракат пурсед ва масъалаҳои асосии роҳро ҳал кунед.

Wo ist der Flughafen?
VOH ist dair FLOOG-hah-fen?
Фурудгоҳ дар куҷост?
Ҳиҷои аввали 'Flughafen'-ро бо таъкид гӯед. 'en'-и охирин кӯтоҳ ва сабук талаффуз мешавад.
Ich habe eine Fahrkarte
ikh HAH-beh AY-neh FAR-kar-teh
Ман чипта дорам
'e' дар охири калимаҳои олмонӣ ҳамеша монанди 'э' сабук талаффуз мешавад, на монанди англисӣ, ки хомӯш мемонад.
Wann fährt es ab?
vann fairt es AHP?
Кай мебарояд?
'r' дар 'fährt' дар қафои гулӯ талаффуз мешавад, аммо бисёр олмонҳо онро нарм мекунанд.
Der Zug hat Verspätung
dair TSOOG hat fair-SHPAY-toong
Қатора дер кард
Ҳиҷои дуюми 'Verspätung'-ро бо таъкид гӯед. Охири калима монанди 'тунг' садо медиҳад.
Ich brauche ein Taxi
ikh BROW-kheh ayn TAK-see
Ба ман такси лозим аст
'Taxi' тақрибан монанди англисӣ талаффуз мешавад, аммо бо овози равшантари 'т' ва таъкид дар ҳиҷои аввал.

Фармоиш додан ва қайд шудан

Хоҳ ҳуҷра фармоиш диҳед, хоҳ бо масъалаи бори гумшуда сару кор дошта бошед, ин ибораҳо зарурияти омадан ва ҷойгиршавиро фаро мегиранд.

Wo ist die Bushaltestelle?
VOH ist dee BOOS-hal-teh-shtel-leh?
Истгоҳи автобус дар куҷост?
Ин калимаи мураккаби дароз аст. Онро ба қисмҳо тақсим кунед: Bus + Halte + Stelle. Овози 'st' тез аст.
Einfach oder Hin und Zurück?
AYN-fakh OH-der HIN oont tsoo-ROOK?
Як тарафа ё рафту баргашт?
'und' (ва) монанди 'унт' талаффуз мешавад, на монанди англисӣ. Хеле тез ва бе таъкид.
Wann kommen wir an?
vann KOM-men veer AHN?
Мо кай мерасем?
'Wir' (мо) монанди 'вир' садо медиҳад. Онро кӯтоҳ ва равшан гӯед.
Ich habe eine Reservierung
ikh HAH-beh AY-neh reh-zer-VEE-roong
Ман фармоиш дорам
Таъкид дар 'VEE' аст. Калима дароз аст, аммо ритми пешгӯишаванда дорад: рэ-зэр-ВИ-рунг.
Mein Gepäck ist verloren
mine geh-PECK ist fair-LOH-ren
Бори ман гум шудааст
'Verloren' таъкид дар 'LOH' дорад. Ҳар ҳиҷо ҷудо талаффуз мешавад: фэр-ЛО-рэн.

Роҳгузарӣ дар роҳҳо ва паркингҳои олмонӣ

Агар шумо дар кишварҳои олмонизабон мошин меронед, ин ибораҳо ба шумо барои пурсидани самт ва ёфтани ҷои мошинистӣ кӯмак мекунанд.

Wo kann ich parken?
VOH kann ikh PAR-ken?
Дар куҷо мошин гузорам?
'kann' ва 'ich'-ро ҷудо ва равшан талаффуз кунед. 'ch' дар 'ich' овози нарми 'ҳ' аст.
Hier links abbiegen
HEER links AHP-bee-gen
Дар ин ҷо ба чап гардед
'Hier' (ин ҷо) монанди 'ҳир' бо 'р'-и нарм дар охир. 'Links' бо 'тинкс' ҳамқофия аст.
Bitte hier halten
BIT-teh HEER HAL-ten
Лутфан дар ин ҷо истед
'Halten' бо овози равшани 'т' талаффуз мешавад. Ҳар калимаро ҷудо гӯед.
Wie weit ist es?
vee VYTE ist es?
Чӣ қадар дур аст?
'Weit' бо 'кайт' ҳамқофия аст. 'ist es'-ро тез гӯед: тақрибан як калима мешавад.
Gibt es Stau?
gibt es SHTOW?
Банди роҳ ҳаст?
'Gibt' дар охир 'т'-и нарм дорад. 'Stau' як ҳиҷо аст, тез талаффуз мешавад.

Роҳгузарӣ дар шаҳр

Пиёдагардӣ аксар вақт беҳтарин роҳи кашфи шаҳрҳои олмонӣ аст. Ин ибораҳо ба шумо кӯмак мекунанд, ки дар кӯчаҳо роҳ ёбед, самт пурсед ва ҳангоми гум шудан кӯмак хоҳед.

Die Straße überqueren
dee SHTRAHS-seh oo-ber-KVAIR-en
Аз кӯча гузаштан
Ҳиҷои аввали 'Straße' ва ҳиҷои дуюми 'überqueren'-ро бо таъкид гӯед. 'ß' монанди 'с'-и тез садо медиҳад.
An der Ecke
ahn dair EK-keh
Дар кунҷ
'Ecke' ду ҳиҷо аст: ЭК-кэ. 'e'-и охирин ҳамеша талаффуз мешавад.
Folgen Sie mir
FOL-gen zee MEER
Аз пасам равед
Ин шакли расмӣ аст. Бо дӯстон шумо мегӯед: 'Folge mir' (ФОЛ-гэ мир).
Ich habe mich verlaufen
ikh HAH-beh mikh fair-LOW-fen
Ман гум шудам
'LOW'-ро дар 'verlaufen' бо таъкид гӯед. 'mich' (маро) барои ин ибора зарур аст.
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
KUR-nen zee es MEER owf dair KAR-teh TSYE-gen?
Метавонед дар харита нишон диҳед?
Ин ҷумлаи дароз аст. Онро ба қисмҳо тақсим кунед: Können Sie / es mir / auf der Karte / zeigen?

Дар бораи вақт ва нақшаҳо дар забони олмонӣ

Ҳамоҳанг кардани нақшаҳои сафар донистани вақтро талаб мекунад. Олмонҳо бо дақиқвақтии худ машҳуранд, бинобар ин ин ибораҳо муҳиманд.

Wie spät ist es?
vee SHPAYT ist es?
Соат чанд аст?
'Spät' бо 'лэйт' ҳамқофия аст, ки ҷолиб аст зеро ки маънои он ҳам 'дер' аст.
Bis morgen
bis MOR-gen
То пагоҳ
Ибораи хеле содда аз ду калима. 'Bis' бо 'бис' ҳамқофия аст. Ҳиҷои аввали 'morgen'-ро бо таъкид гӯед.
Nicht jetzt, später
nikht YETST, SHPAY-ter
Ҳоло не, баъдтар
'Jetzt' як ҳиҷо аст, тез талаффуз мешавад. 'Später' таъкид дар ҳиҷои аввал: ШПЭЙ-тэр.

Ёфтан ва истифодаи чизҳо

Ҳангоме, ки барои ёфтани ашё ё хидматҳо кӯмак лозим аст, ин ибораҳо ба шумо ёрии зарурӣ мерасонанд.

Wo haben Sie es hingelegt?
VOH hah-ben zee es HIN-geh-laykt?
Шумо онро куҷо гузоштед?
'Hingelegt' ҲИН-гэ-лэйкт аст, таъкид дар 'ҲИН'. Сифати феълии гузашта феълро ба қисмҳо тақсим мекунад.
Ich kann es nicht finden
ikh kann es nikht FIN-den
Ман онро ёфта наметавонам
'kann es nicht'-ро бо ҳам равон талаффуз кунед. 'd' дар 'finden' нармтар аз англисӣ аст.
Kann mir jemand helfen?
kann MEER YAY-mahnt HEL-fen?
Касе кӯмак карда метавонад?
'Mir' (ба ман) муҳим аст ва монанди 'мир' садо медиҳад. Тамоми ибора бо ҳам равон мегузарад.

Tips

Одоби муроҷиат: Ҳангоми сафар дар Олмон фарқи байни «Sie» (одобона) ва «du» (оддӣ) хеле муҳим аст. Бо коргарони меҳмонхона, фурӯшандагони билет ва одамони ношинос ҳамеша «Sie» истифода баред. Шакли феъл ҳам тағйир меёбад: «Können Sie mir helfen?» (одобона) ба ҷои «Kannst du». Дар забони тоҷикӣ мо одобро бо калимаҳои алоҳида («Лутфан», «Бубахшед») ифода мекунем, вале дар олмонӣ инро тавассути шакли махсуси феъл нишон медиҳанд.
Калимаҳои мураккаб: Олмонӣ калимаҳои мураккаби дарозро аз ҷузъҳои кӯтоҳ месозад: «Flughafen» (фурудгоҳ) аз «Flug» (парвоз) ва «Hafen» (бандаргоҳ), «Bushaltestelle» (истгоҳи автобус) аз се ҷузъ иборат. Ин барои тоҷикон шинохта аст, зеро мо низ калимаҳои мураккаб дорем: «дастгоҳ», «роҳпаймо». Вақте ки дар нишонаҳо калимаи дарози олмониро мебинед, онро ба қисмҳои кӯчак тақсим кунед ва маънои ҳар як ҷузъро ёбед.
Самтҳо ва пешоянд: Барои паймоиш дар шаҳр, феълҳои олмонӣ бо пешояндҳои ҷудошаванда сохта мешаванд: «abbiegen» (тоб хӯрдан), «umsteigen» (иваз кардан), «halten» (истодан). Пешоянд «ab» маънои «аз» ё «дур» дорад, «um» маънои «атроф» ё «иваз». Ин низоми пешояндҳо ба суффиксҳои феъли тоҷикӣ монанд аст («даромадан», «баромадан»), аммо дар олмонӣ пешоянд ҷудо мешавад: «Der Zug fährt ab».
Товушҳои назди тоҷикӣ: Товуши «ch» дар олмонӣ («ich», «rechts») ба ҳеҷ як товуши тоҷикӣ шабеҳ нест, вале товушҳои «f», «s», «t», «k» хеле наздиканд. Умлаутҳо (ä, ö, ü) барои тоҷикон душвор аст, чунки мо чунин товушҳо надорем. Товуши «r» дар олмонӣ дар гулу талаффуз мешавад, на дар забон монанди тоҷикӣ. Товушҳои «v» ҳамчун «f» хонда мешавад: «vier» ҳамчун «фир».
Тартиби калимаҳо: Феъл дар ҷумлаҳои оддии олмонӣ дар ҷои дуюм меистад: «Ich habe eine Fahrkarte» (Ман як билет дорам). Вақте ки пурсиш мекунед, феъл ба аввал меояд: «Wann fährt es ab?» (Кай ҳаракат мекунад?). Дар ҷумлаҳои фаръӣ феъл ба охир меравад. Ин тартиб аз тоҷикӣ комилан фарқ мекунад, ки феъл одатан дар охири ҷумла меояд.

Ин ибораҳои сафарии олмонӣ чӣ қадар мушкиланд?

Ин ибораҳо барои навомӯзон (сатҳи A1) мувофиқанд ва барои истифодаи фаврии амалӣ тарҳрезӣ шудаанд. Талаффузи олмонӣ аз англисӣ мунтазамтар аст, агар шумо қоидаҳои асосиро ёд гиред. Баъзе овозҳо, масалан 'ch' ва 'ü', дар аввал ношинос ба назар мерасанд, аммо бар хилофи франсавӣ ё англисӣ, калимаҳои олмонӣ айнан ҳамон тавре, ки навишта шудаанд, талаффуз мешаванд. Грамматикаи ин ибораҳои зарурӣ содда аст ва ба замони ҳозираи оддӣ ва намунаҳои маъмулӣ такя мекунад. Барои истифодаи самараноки ин ибораҳо шумо лозим нест, ки ҳолатҳои грамматикӣ ё тасрифи мураккаби феълҳоро пурра ёд гиред. Аксари олмонҳо ҳар гуна кӯшиши шуморо барои сухан гуфтан ба забонашон қадр мекунанд ва бо далгармӣ ҷавоб медиҳанд. Аз панҷ ибораи пуристифода оғоз кунед, пеш аз сафар онҳоро баланд хонед ва баъд илова кунед. Калимаҳои мураккаби олмонӣ дар аввал тарсовар менамоянд, аммо пас аз фаҳмидани қисмҳои тартибдиҳанда, мантиқӣ мешаванд.

Frequently asked questions

Оё барои сафар ба Олмон олмонӣ донистан зарур аст?

Не, бисёр олмонҳо, махсусан дар шаҳрҳо ва минтақаҳои сайёҳӣ, англисии хуб медонанд. Аммо донистани ибораҳои асосии олмонӣ эҳтиром нишон медиҳад ва таҷрибаи шуморо хеле беҳтар мекунад. Дар шаҳракҳои хурд, минтақаҳои деҳотӣ ва бо насли калонсол, англисӣ камтар маъмул аст. Ҳатто ибораҳои содда, монанди салом, ташаккур ва саволҳои асосӣ муоширатро гармтар мекунанд ва дар мавридҳое, ки англисӣ дастрас нест, кӯмак мерасонанд.

Барои сайёҳон муҳимтарин ибораҳои олмонӣ кадомҳоянд?

Ба салом (Guten Tag, Danke), дархости кӯмак (Können Sie mir helfen?), самтҳо (Wo ist...?) ва зарурияти сафар монанди харидани чипта (Ich brauche eine Fahrkarte) ва ёфтани роҳ (Ich habe mich verlaufen) таваҷҷӯҳ кунед. Рақамҳо барои нарх ва вақт низ муҳиманд. Инҳо 80%-и ҳолатҳои сайёҳиро фаро мегиранд. Аз ибораҳое оғоз кунед, ки ҳар рӯз чандин маротиба истифода мебаред.

Калимаҳои сафарии олмонӣ чӣ тавр дуруст талаффуз мешаванд?

Талаффузи олмонӣ пас аз ёд гирифтани қоидаҳо мунтазам аст. 'W' монанди 'в', 'V' монанди 'ф', 'Z' монанди 'тс' ва 'J' монанди 'й' садо медиҳад. Овози 'ch' (нарм, аз гулӯ) дар тоҷикӣ нест, аммо монанди 'ҳ'-и нарм аст. Ҳарфҳои садодори умлаутдор (ä, ö, ü) овозҳои алоҳида доранд. Бо манбаҳои аудио машқ кунед ва аз талаффузи нокомил нагаронед. Олмонҳо кӯшиши шуморо қадр мекунанд ва аз контекст мефаҳманд.

Оё забони олмонӣ барои тоҷикзабонон мушкил аст?

Забони олмонӣ мушкилиҳо дорад (ҳолатҳои грамматикӣ, ҷинси исмҳо, калимаҳои мураккаб), аммо ҳамчунин мушкилиҳои тоҷикӣ ба олмонӣ монандиҳо ҳам ҳастанд. Имлои олмонӣ фонетикӣ ва мунтазам аст. Тартиби калимаҳо фарқ мекунад, аммо аз намунаҳои пешгӯишаванда пайравӣ мекунад. Барои ибораҳои асосии сафар грамматикаи мураккабро донистан лозим нест. Қоидаҳои талаффуз ёдгирифтанӣ ҳастанд ва олмонҳо бо омӯзандагон сабр доранд. Аз ибораҳои амалӣ оғоз кунед ва тадриҷан луғатро афзоиш диҳед.

Дар олмонӣ кай бояд 'Sie' (расмӣ) ва кай 'du' (ғайрирасмӣ) истифода кунам?

Ҳангоми сафар ҳамеша 'Sie' (расмӣ)-ро истифода баред, магар ин ки касе маҳсусан ба истифодаи 'du' даъват кунад. 'Sie'-ро бо кормандони хидматрасонӣ, масъулон, фурӯшандагон, ношиносон ва ҳар як шахси калонсол ё дар вазъияти касбӣ истифода баред. 'du'-ро танҳо бо кӯдакон, дӯстони наздик, аъзои оила ва ҳамсинфон дар муҳити хеле ғайрирасмӣ истифода баред. Дар вазъияти сайёҳӣ расмӣ ҳамеша бехатар аст.

Learn other languages

Start free with German