Падарожжанне па Германіі, Аўстрыі ці Швейцарыі становіцца нашмат лягчэй, калі вы можаце запытаць накірунак, забраніраваць білеты і навігаваць па грамадскім транспорце на мясцовай мове. Гэты паўдніцы навучыць вас найпрактычнейшым нямецкім фразам для падарожжа, якія вам патрэбныя, каб упэўнена апараваць аэрапорты, готэлі, цягнікі і вуліцы міст. Незалежна ад таго, ловяце ў вас цягнік у Мюнхене ці шукаеце свой готэль у Вене, гэтыя фразы дапамогуць вам ясна пераговарыцца і зробяць вашу дарогу гладчэйшай.
Гэтыя фразы дапамогуць вам навігаваць па цэнтрах транспорта, запытаць пра расписанне і справіцца з неабходнасцю перамяшчэння з пункта А у пункт Б.
Wo ist der Flughafen?
VOH ist dair FLOOG-hah-fen?
Дзе знаходзіцца аэрапорт?
Падкрэсліце першы склад 'Flughafen'. Фінальнае 'en' гучыць як 'en' у слове 'open', але вельмі коротка.
Ich habe eine Fahrkarte
ikh HAH-beh AY-neh FAR-kar-teh
У мяне ёсць квіток
'e' у канцы нямецкіх слоў заўсёды вымаўляецца як мяккі 'uh', никогда не бывае немае як у англійскай.
Wann fährt es ab?
vann fairt es AHP?
Калі ён адбывае?
'r' у 'fährt' вымаўляецца гортанна, ў задній части глотка, але многія нямцы смякчаюць яго.
Der Zug hat Verspätung
dair TSOOG hat fair-SHPAY-toong
Цягнік запаздаў
Падкрэсліце другі склад 'Verspätung'. Канчатак гучыць як 'toong' як у слове 'tongue'.
Ich brauche ein Taxi
ikh BROW-kheh ayn TAK-see
Мне патрэбна такі
'Taxi' вымаўляецца амаль як англійскі, але са звострым звукам 't' і ударэннем на першы склад.
Броневанне і рэгістрацыя
Незалежна ад таго, зарэзервіраваць пакой або разабрацца са страчаным багажом, гэтыя фразы ахопліваюць неабходнасць прыбыцця і памяшканняў.
Wo ist die Bushaltestelle?
VOH ist dee BOOS-hal-teh-shtel-leh?
Дзе знаходзіцца аўтобусная зупінка?
Гэта доўгае слова, утворанае ў адзінства. Разбіце на часткі: Bus + Halte + Stelle. Комбінацыя 'st' вострая.
Einfach oder Hin und Zurück?
AYN-fakh OH-der HIN oont tsoo-ROOK?
У адзін бок ці туды і назад?
'und' (і) вымаўляецца як 'oont', а не як англійскі 'und'. Вельмі хутка і без ударэння.
Wann kommen wir an?
vann KOM-men veer AHN?
У які час мы прыбываем?
'Wir' (мы) гучыць як 'veer', рыфмуецца з 'beer'. Дзяржыце кароткім і вострым.
Ich habe eine Reservierung
ikh HAH-beh AY-neh reh-zer-VEE-roong
У мяне ёсць броневанне
Ударэнне падае на 'VEE'. Слова доўгае, але нідслёдуе прадказальны рытм: reh-zer-VEE-roong.
Mein Gepäck ist verloren
mine geh-PECK ist fair-LOH-ren
Мой багаж страчаны
'Verloren' має ударэнне на 'LOH'. Кожны склад адчётлівы: fair-LOH-ren.
Навігацыя па нямецкіх дарогах і паркаванне
Если вы ездзіце на аўтамабілі па нямецкамовных краінах, гэтыя фразы дапамогуць вам запытаць накірунак і знайсці паркаванне.
Wo kann ich parken?
VOH kann ikh PAR-ken?
Дзе я магу паркаваць?
Дзяржыце 'kann' і 'ich' асобна і ясна. 'ch' у 'ich' - гэта мяккі зашапчаны звук.
Hier links abbiegen
HEER links AHP-bee-gen
Павяртаеце налева тут
'Hier' (тут) гучыць як 'heer' са вельмі мяккім 'r' у канцы. 'Links' рыфмуецца з 'thinks'.
Bitte hier halten
BIT-teh HEER HAL-ten
Спыніцеся тут, будь ласка
'Halten' рыфмуецца з 'old-en', але са звострым звукам 't'. Дзяржыце кожнае слова асобна.
Wie weit ist es?
vee VYTE ist es?
Як далёка гэта?
'Weit' рыфмуецца з 'kite'. Дзяржыце 'ist es' хутка: 'ist-es' амаль гучыць як адно слова.
Gibt es Stau?
gibt es SHTOW?
Ці ёсць затор?
'Gibt' мае мяккі 't' у канцы. 'Stau' адзін склад, вымаўляецца хутка: SHTOW.
Пошук дарогі па городу
Прамежутак - часта лучшы спосаб даследаваць нямецкія гарады. Гэтыя фразы дапамагаюць вам навігаваць вуліцы, запытаць накірунак і прызнаць, калі вы заблудзліся.
Die Straße überqueren
dee SHTRAHS-seh oo-ber-KVAIR-en
Перайсці вуліцу
Ударэнне на першы склад 'Straße' і другі склад 'überqueren'. 'ß' гучыць як вострая 's'.
An der Ecke
ahn dair EK-keh
На куце
'Ecke' два склады: EK-keh. Фінальнае 'e' заўсёды вымаўляецца, на адрозу ад англійскай.
Folgen Sie mir
FOL-gen zee MEER
Прыйдзіце за мной
Гэта фармальная версія. З сябрамі вы сказалі б 'Folge mir' (FOL-geh meer).
Ich habe mich verlaufen
ikh HAH-beh mikh fair-LOW-fen
Я заблудзіўся
Ударэнне на 'LOW' у 'verlaufen'. Рэфлексівны 'mich' (мяне) неабходны у гэтай фразе.
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
KUR-nen zee es MEER owf dair KAR-teh TSYE-gen?
Ці можаце вы паказаць мне на карце?
Гэта больш доўгае сказаванне. Разбіце на часткі: Können Sie / es mir / auf der Karte / zeigen?
Кажучы час і планаванне
Каардынаванне планаў падарожжа патрабуе ведання, як гаварыць пра час. Нямцы славяцца сваёй пунктуальнасцю, таму гэтыя фразы важны.
Wie spät ist es?
vee SHPAYT ist es?
Які час?
'Spät' рыфмуецца з 'late', што зручна, так як гэта значыць, калі выкарыстоўваецца па-іншаму.
Bis morgen
bis MOR-gen
Да завтра
Вельмі простая фраза з двух слоў. 'Bis' рыфмуецца з англійскім 'this'. Ударэнне на першы склад 'morgen'.
Nicht jetzt, später
nikht YETST, SHPAY-ter
Не сяйчас, позней
'Jetzt' адзін склад, вымаўляецца хутка. 'Später' ударэнне на першы склад: SHPAY-ter.
Знаходжанне і выкарыстанне рэчаў
Калі вам трэба дапамога ў пошуку прадметаў ці сэрвісаў, гэтыя фразы атрымаюць вам дапамогу, якая вам трэба.
Wo haben Sie es hingelegt?
VOH hah-ben zee es HIN-geh-laykt?
Дзе вы гэта пакінулі?
'Hingelegt' гэта HIN-geh-laykt з ударэннем на 'HIN'. Мінулы партыцыпль раздзеляе глагол на часткі.
Ich kann es nicht finden
ikh kann es nikht FIN-den
Я не магу гэта знайсці
Дзяржыце 'kann es nicht' плаўна разам. 'd' у 'finden' мякчэй, чым у англійскай.
Kann mir jemand helfen?
kann MEER YAY-mahnt HEL-fen?
Can someone help?
'Mir' (to me) is important here and sounds like 'meer'. The whole phrase flows smoothly together.
Парады
Напрамкі і месцазнаходжанне: У нямецкай мове выражэнне напрямку руху патрабує прыназоўнікаў з вінавальным склонам (Akkusativ), а месцазнаходжанне - з давальным (Dativ). Напрыклад, "Ich fahre in die Stadt" (я еду ў горад, рух), але "Ich bin in der Stadt" (я ў горадзе, месца). Гэта адрозніваецца ад беларускай мовы, дзе мы выкарыстоўваем адзін прыназоўнік "у" з вінавальным або месным склонам. Для падарожнікаў крытычна важна засвоіць гэтую адрозненне, каб правільна тлумачыць указальнікі і задаваць пытанні пра дарогу. Звярніце ўвагу на артыклі: "in den Bahnhof" (на вакзал), "im Bahnhof" (на вакзале).
Ветлівыя просьбы: Нямецкая культура вымагае асобых форм ветлівасці пры зваротах да незнаёмых людзей, асабліва ў падорожах. Замест простага загаднага ладу выкарыстоўвайце Konjunktiv II: "Könnten Sie mir helfen?" (Ці маглі б вы мне дапамагчы?). Гэта мяккая форма, падобная да беларускага "ці маглі б", але граматычна больш складаная. У транспарце і гатэлях заўсёды дадавайце "bitte" і выкарыстоўвайце "Sie" замест "du". Таксама важна ведаць "Entschuldigung" (прабачце) для прывітання перад просьбай. Беларусы часта здзіўляюцца фармальнасці нямецкай мовы, але гэта неабходна для паспяховай камунікацыі ў нямецкамоўных краінах.
Ілжэсябры: Беларускія і нямецкія словы часам падобныя, але маюць зусім розныя значэнні. Слова "Art" па-нямецку азначае "від" або "спосаб", а не "мастацтва" (Kunst). "Aktuell" значыць "актуальны, бягучы", а не "сапраўдны" (tatsächlich). "Billion" у нямецкай мове гэта трыльён па-беларуску, а не мільярд (Milliarde). Для падарожнікаў небезпечнае слова "Gift" (атрута), якое выглядае як "падарунак" (Geschenk). "Also" не "таксама", а "значыць, атрымліваецца". Гэтыя падобныя словы могуць стварыць непаразуменні, таму заўсёды правярайце іх значэнне ў слоўніку.
Шыпячыя гукі: Нямецкія шыпячыя адрозніваюцца ад беларускіх, што патрабуе ўвагі. Гук "sch" [ʃ] падобны да беларускага "ш", але нямецкае "s" перад галоснымі гучыць як "з" ([z]), а не як "с": "Sonne" вымаўляецца [ˈzɔnə]. Камбінацыя "sp" і "st" на пачатку слова вымаўляецца як "шп" і "шт": "Straße" [ˈʃtʁaːsə], "sprechen" [ˈʃpʁɛçn̩]. Беларусы часта памыляюцца, прымяняючы роднае вымаўленне. Таксама складанасць уяўляе гук "ch", які мае два варыянты: мяккі [ç] пасля e, i (ich) і цвёрды [x] пасля a, o, u (Buch), падобны да беларускага "х".
Парадак слоў у даданых сказах: Нямецкая мова мае строгае правіла: у даданым сказе дзеяслоў заўсёды стаіць у канцы, што кардынальна адрознівае яе ад беларускай. Напрыклад, "Ich weiß, dass der Zug um 10 Uhr abfährt" (Я ведаю, што цягнік адпраўляецца ў 10 гадзін), дзе "abfährt" стаіць у самым канцы даданага сказа. Пры чытанні расклада транспарту або абвестак гэта важна разумець, бо інфармацыя ў канцы фразы часта ключавая. Таксама пры складаных дзеяслоўных формах адзеленая прыстаўка або інфінітыў ідзе ў канец: "Ich muss früh aufstehen" (Мне трэба рана ўставаць).
Наколькі цяжка вывучаць гэтыя немецкія фразы для падарожжа?
Гэтыя фразы падыходзяць для пачаткоўцаў (ўзровень A1) і распрацаваны для непасрэдна практычнага выкарыстання. Нямецкае вымаўленне насамрэч больш паслядоўнае, чым английскае, як толькі вы вывучыце базавыя правілы. Звукі могуць здавацца незнаёмымі на пачатку, асабліва 'ch' і 'ü', але, на адрозненне ад французкай ці англійскай, немецкія словы вымаўляюцца роўна так, як яны напісаны. Граматыка гэтых неабходных фраз простая, сканцэнтравана на простым цяперашнім часе і звычайных узорах. Вам не трэба валодаць немецкімі падзежамі ці складаны дзеяслоўнымі спражэннямі, каб эфектыўна іх выкарыстоўваць. Большасць немцаў ацяняць любыя спробы гаварыць па-немецку і адказваць заахвочванала, часта пераходзячы на английскую, калі яны бачаць, што вы маеце цяжкасці. Пачніце з пяці фраз, якія вы найчасцей выкарыстоўваць, практыкуйце іх вслух перад падарожжам і развівайцеся адтуль. Складаныя словы выглядаюць страшна, але становяцца логічнымі, як толькі вы разумееце будаўніча блокі.
Частыя пытанні
Ці трэба гаварыць па-нямецку, каб падарожнічаць па Германіі?
Не абавязкова. Многія немцы добра гавораць па-англійськи, асабліва ў мяста і турыстычных зонах. Аднак вывучэнне простых нямецкіх фраз паказвае ўважанне да культуры і значна палепшвае ваш досвед. У маленькіх гарадках, сельскіх мясцовасцях і асабліва сярод старэйшага пакалення англійская мова менш распаўсюджана. Нават простыя фразы прывіцання, дзякуй і базавыя пытанні робяць спілкуванне цёплейшым і дапамагаюць у сітуацыях, дзе англійская мова недаступна, напрыклад пры чытанні вывесак або навігацыі па мясцовым транспорце.
Якія самыя важныя нямецкія фразы для турыстаў?
Сканцэнтруйцеся на прывітаннях (Guten Tag, Danke), запытаннях аб дапамозе (Können Sie mir helfen?), напрамках (Wo ist...?), і неабходных фразах для падарожжаў, як куплля квітков (Ich brauche eine Fahrkarte) і пошук дороги (Ich habe mich verlaufen). Лічбы для цэн і часу таксама крыцічныя. Гэтыя фразы крывяюць 80% турыстычных сітуацый. Пачніце з фраз, якія вы будзеце выкарыстоўваць многа разоў штодзень: замаўленне ежы, запыт туалета і базавыя ветлівасці.
Як правільна вымаўляць нямецкія слова для падарожжаў?
Нямецкае вымаўленне паслядоўнае пасля таго, як вы выучыце правілы. W звучыць як v, V звучыць як f, Z звучыць як ts, J звучыць як y. Гук ch (м'які, з горла) не існуе ў англійскай мове. Гласныя з умляўтамі (ä, ö, ü) маюць адметныя звукі. Практыкуйцеся з аўдыёрэсурсамі і не хвалюйцеся аб ідэальным вымаўленні спачатку. Немцы ацэняць ваш намаганне і звычайна зразумяюць кантэкст нават калі ваш акцэнт не ідэальны. Ключ у ясным і ўпэўненым гавареньні.
Ці складна вучыць нямецкую мову для тых, хто гавора па-англійськи?
Нямецкая мова мае праблемы (граматычныя выпадкі, гендарныя назоўнікі, складаныя словы), але таксама перавагі для англамаўных. Обе мовы маюць германскія корні, таму многія словы прыхожыя. Нямецкая орфаграфія фанетычная і паслядоўная, на адрозненне ад англійскай. Парадак словаў адрозніваецца, але адпавядае прадказальным шаблонам. Для базавых турыстычных фраз вам не трэба валодаць складанай граматыкай. Правілы вымаўлення даступныя, і немцы звычайна цярплівыя і падбадзьорваюць вучаццаў. Пачатак з практычных фраз і паступовы рост слоўніка робяць нямецкую мову вельмі магчымай для изучения.
Калі вжываць фармальную і неофіцыйную нямецкую мову?
Заўсёды вжывайце фармальнае Sie пры падарожжаньні, калі хтось не запрасіць вас вжываць неофіцыйнае du. Вжывайце Sie са ўсім персоналам сэрвіса, чынаўніцамі, лавадзельцамі, незнаёмцамі і кім-небудзь старэйшым або ў прафесійным контэксце. Вжывайце du толькі з дзецьмі, блізкімі сябрамі, сямёй і аднолькамі ў вельмі неофіцыйных мясцах, як агіўне. У турыстычных сітуацыях фармальная мова заўсёды бяспечная. Гэта адрозненне паказвае ўважанне і вельмі важна ў нямецкай культуры. Ошибка не абра́зіўная, але выкарыстанне Sie паказвае культурную ўсвядомленасць і ветлівасць.