জার্মান ভ্রমণ অপরিহার্য বাক্যাংশ

শুরুতেeevi.ai11 মিনিট26 বাক্যাংশঅডিও সহ

জার্মানি, অস্ট্রিয়া বা সুইজারল্যান্ডের মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করা অসীম সহজ হয়ে ওঠে যখন আপনি স্থানীয় ভাষায় দিকনির্দেশনা চাইতে পারেন, টিকিট বুক করতে পারেন এবং পাবলিক পরিবহন ব্যবহার করতে পারেন। এই গাইডটি আপনাকে সবচেয়ে ব্যবহারিক জার্মান ভ্রমণ অপরিহার্য বাক্যাংশগুলি শেখাবে যা আপনাকে আত্মবিশ্বাসের সাথে বিমানবন্দর, হোটেল, ট্রেন এবং শহরের রাস্তাগুলি পরিচালনা করতে সাহায্য করবে। আপনি মিউনিখে একটি ট্রেন ধরছেন বা ভিয়েনায় আপনার হোটেল খুঁজছেন না কেন, এই বাক্যাংশগুলি আপনাকে স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করতে এবং আপনার যাত্রা আরও মসৃণ করতে সাহায্য করবে।

বিষয়বস্তু
  1. 1. বিমানবন্দর এবং স্টেশনে
  2. 2. বুকিং এবং চেক-ইন
  3. 3. জার্মান রাস্তা এবং পার্কিং নেভিগেট করা
  4. 4. শহরের চারপাশে আপনার পথ খুঁজে পাওয়া
  5. 5. Telling Time and Making Plans
  6. 6. Finding and Using Things
  7. 7. টিপস
  8. 8. প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

বিমানবন্দর এবং স্টেশনে

এই বাক্যাংশগুলি আপনাকে পরিবহন কেন্দ্র নেভিগেট করতে, সময়সূচী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এবং এক স্থান থেকে অন্য স্থানে পৌঁছানোর অপরিহার্য বিষয়গুলি পরিচালনা করতে সহায়তা করবে।

Wo ist der Flughafen?
VOH ist dair FLOOG-hah-fen?
বিমানবন্দর কোথায়?
'Flughafen' এর প্রথম অক্ষরের উপর জোর দিন। চূড়ান্ত 'en' 'open' এ 'en' এর মতো শোনায় কিন্তু খুবই ছোট।
Ich habe eine Fahrkarte
ikh HAH-beh AY-neh FAR-kar-teh
আমার কাছে একটি টিকিট আছে
জার্মান শব্দের শেষে 'e' সর্বদা একটি নরম 'uh' এর মতো উচ্চারিত হয়, ইংরেজিতে নীরবের মতো নয়।
Wann fährt es ab?
vann fairt es AHP?
এটি কখন চলে যায়?
'fährt' এর 'r' গুটারাল, গলার পিছনে উচ্চারিত, কিন্তু অনেক জার্মান এটি নরম করে।
Der Zug hat Verspätung
dair TSOOG hat fair-SHPAY-toong
ট্রেনটি দেরিতে আছে
'Verspätung' এর দ্বিতীয় অক্ষরে জোর দিন। শেষটি 'tongue' এর মতো 'toong' শোনায়।
Ich brauche ein Taxi
ikh BROW-kheh ayn TAK-see
আমার একটি ট্যাক্সি প্রয়োজন
'Taxi' প্রায় ইংরেজির মতো উচ্চারিত হয়, কিন্তু আরও ধারালো 't' শব্দ এবং প্রথম অক্ষরে জোর।

বুকিং এবং চেক-ইন

আপনি একটি রুম সংরক্ষণ করছেন বা হারিয়ে যাওয়া লাগেজ সাজাচ্ছেন না কেন, এই বাক্যাংশগুলি আগমন এবং আবাসের অপরিহার্য বিষয়গুলি কভার করে।

Wo ist die Bushaltestelle?
VOH ist dee BOOS-hal-teh-shtel-leh?
বাস স্টপ কোথায়?
এটি একটি দীর্ঘ যৌগিক শব্দ। এটিকে অংশে বিভক্ত করুন: Bus + Halte + Stelle। 'st' সমন্বয় তীক্ষ্ণ।
Einfach oder Hin und Zurück?
AYN-fakh OH-der HIN oont tsoo-ROOK?
এক দিকে অথবা রিটার্ন?
'und' (এবং) 'oont' এর মতো উচ্চারিত হয়, ইংরেজি 'und' এর মতো নয়। খুবই দ্রুত এবং অতিরিক্ত জোর ছাড়াই।
Wann kommen wir an?
vann KOM-men veer AHN?
আমরা কখন পৌঁছাই?
'Wir' (আমরা) 'veer' এর মতো শোনায়, 'beer' এর সাথে ছন্দ করে। এটি ছোট এবং দৃঢ় রাখুন।
Ich habe eine Reservierung
ikh HAH-beh AY-neh reh-zer-VEE-roong
আমার একটি সংরক্ষণ আছে
'VEE' এ জোর পড়ে। শব্দটি দীর্ঘ কিন্তু একটি অনুমানযোগ্য ছন্দ অনুসরণ করে: reh-zer-VEE-roong।
Mein Gepäck ist verloren
mine geh-PECK ist fair-LOH-ren
আমার লাগেজ হারিয়ে গেছে
'Verloren' এ 'LOH' এ জোর পড়ে। প্রতিটি অক্ষর স্পষ্ট: fair-LOH-ren।

জার্মান রাস্তা এবং পার্কিং নেভিগেট করা

যদি আপনি জার্মানভাষী দেশগুলির মধ্য দিয়ে গাড়ি চালাচ্ছেন, এই বাক্যাংশগুলি আপনাকে দিকনির্দেশনা চাইতে এবং পার্কিং খুঁজে পেতে সহায়তা করবে।

Wo kann ich parken?
VOH kann ikh PAR-ken?
আমি কোথায় পার্ক করতে পারি?
'kann' এবং 'ich' আলাদা এবং স্পষ্ট রাখুন। 'ich' এর 'ch' সেই নরম ফিসফিস শব্দ।
Hier links abbiegen
HEER links AHP-bee-gen
এখানে বাম দিকে ঘুরুন
'Hier' (এখানে) 'heer' এর মতো শোনায় শেষে খুবই নরম 'r' সহ। 'Links' 'thinks' এর সাথে ছন্দ করে।
Bitte hier halten
BIT-teh HEER HAL-ten
অনুগ্রহ করে এখানে থামুন
'Halten' 'old-en' এর সাথে ছন্দ করে কিন্তু একটি পরিষ্কার 't' শব্দ সহ। প্রতিটি শব্দ স্বতন্ত্র রাখুন।
Wie weit ist es?
vee VYTE ist es?
এটি কত দূর?
'Weit' 'kite' এর সাথে ছন্দ করে। 'ist es' দ্রুত রাখুন: প্রায় একটি শব্দের মতো 'ist-es' শোনায়।
Gibt es Stau?
gibt es SHTOW?
ট্রাফিক আছে?
'Gibt' শেষে একটি নরম 't' আছে। 'Stau' একটি অক্ষর, দ্রুত উচ্চারিত: SHTOW।

শহরের চারপাশে আপনার পথ খুঁজে পাওয়া

হাঁটা প্রায়শই জার্মান শহরগুলি অন্বেষণ করার সর্বোত্তম উপায়। এই বাক্যাংশগুলি আপনাকে রাস্তা নেভিগেট করতে, দিকনির্দেশনা চাইতে এবং হারিয়ে যাওয়ার স্বীকার করতে সহায়তা করে।

Die Straße überqueren
dee SHTRAHS-seh oo-ber-KVAIR-en
রাস্তা অতিক্রম করুন
'Straße' এর প্রথম অক্ষরে এবং 'überqueren' এর দ্বিতীয় অক্ষরে জোর দিন। 'ß' একটি তীক্ষ্ণ 's' এর মতো শোনায়।
An der Ecke
ahn dair EK-keh
কোণে
'Ecke' দুটি অক্ষর: EK-keh। চূড়ান্ত 'e' সর্বদা উচ্চারিত হয়, ইংরেজির মতো নয়।
Folgen Sie mir
FOL-gen zee MEER
আমাকে অনুসরণ করুন
এটি আনুষ্ঠানিক সংস্করণ। বন্ধুদের সাথে, আপনি 'Folge mir' (FOL-geh meer) বলবেন।
Ich habe mich verlaufen
ikh HAH-beh mikh fair-LOW-fen
I am lost
Stress 'LOW' in 'verlaufen'. The reflexive 'mich' (myself) is essential in this phrase.
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
KUR-nen zee es MEER owf dair KAR-teh TSYE-gen?
Can you show me on the map?
This is a longer sentence. Break it into chunks: Können Sie / es mir / auf der Karte / zeigen?

Telling Time and Making Plans

Coordinating travel plans requires knowing how to talk about time. Germans are famously punctual, so these phrases matter.

Wie spät ist es?
vee SHPAYT ist es?
What time is it?
'Spät' rhymes with 'late', which is convenient since that's what it means when used differently.
Bis morgen
bis MOR-gen
See you tomorrow
Very simple two-word phrase. 'Bis' rhymes with English 'this'. Stress the first syllable of 'morgen'.
Nicht jetzt, später
nikht YETST, SHPAY-ter
Not now, later
'Jetzt' is one syllable, pronounced quickly. 'Später' has the stress on the first syllable: SHPAY-ter.

Finding and Using Things

When you need help locating items or services, these phrases will get you the assistance you need.

Wo haben Sie es hingelegt?
VOH hah-ben zee es HIN-geh-laykt?
Where did you put it?
'Hingelegt' is HIN-geh-laykt with stress on 'HIN'. The past participle splits the verb into parts.
Ich kann es nicht finden
ikh kann es nikht FIN-den
I cannot find it
Keep 'kann es nicht' flowing together smoothly. The 'd' in 'finden' is softer than in English.
Kann mir jemand helfen?
kann MEER YAY-mahnt HEL-fen?
Can someone help?
'Mir' (to me) is important here and sounds like 'meer'. The whole phrase flows smoothly together.

টিপস

দিশ আৰু স্থান: জাৰ্মান ভাষাত দিশ সূচক শব্দবোৰ ভ্ৰমণৰ সময়ত অতি প্ৰয়োজনীয়। অসমীয়াত আমি কওঁ "বাওঁফালে" বা "সোঁফালে", জাৰ্মানত "links" আৰু "rechts" ব্যৱহাৰ হয়। কিন্তু জাৰ্মানত স্থান সূচক শব্দবোৰ বিশেষভাৱে গুৰুত্বপূৰ্ণ কাৰণ ইয়াত বিভক্তি (case) ব্যৱস্থা আছে। যেনে "in der Stadt" (চহৰত) আৰু "in die Stadt" (চহৰলৈ) দুয়োটা বেলেগ অৰ্থ বহন কৰে। ৰেল ষ্টেচন, বিমানবন্দৰ বা ৰাস্তাৰ চিনবোৰত "Ausgang" (বাহিৰলৈ যোৱা পথ), "Eingang" (প্ৰৱেশদ্বাৰ), "Gleis" (প্লেটফৰ্ম) আদি শব্দবোৰ চিনি পোৱা অতি দৰকাৰী। এই শব্দবোৰৰ বিভক্তি সলনি হয় গতি আৰু স্থিতি অনুসৰি।
ভদ্ৰতাসূচক অনুৰোধ: জাৰ্মান সংস্কৃতিত ভদ্ৰতা অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ আৰু ভ্ৰমণকাৰী হিচাপে সঠিক ভাষা ব্যৱহাৰ কৰাটো আৱশ্যক। অসমীয়াত আমি "অনুগ্ৰহ কৰি" বুলি কওঁ, জাৰ্মানত "bitte" শব্দটো একে উদ্দেশ্যে ব্যৱহাৰ হয়। কিন্তু জাৰ্মানত অনুৰোধ কৰোঁতে Konjunktiv II ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যেনে "Könnten Sie mir helfen?" (আপুনি মোক সহায় কৰিব পাৰিবনে?)। দোকান, হোটেল বা ৰেষ্টুৰেণ্টত "Ich hätte gern..." (মই বিচাৰো...) বাক্যাংশটো ব্যৱহাৰ কৰা উচিত। "Du" (তুমি) আৰু "Sie" (আপুনি) ৰ মাজৰ পাৰ্থক্য বুজি লোৱা অতি জৰুৰী কাৰণ অপৰিচিত লোকৰ সৈতে সদায় "Sie" ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে।
উচ্চাৰণৰ তুলনা: অসমীয়া আৰু জাৰ্মান ভাষাৰ ধ্বনিতত্ত্বত কিছু সাদৃশ্য আৰু পাৰ্থক্য আছে। জাৰ্মানত "ch" ধ্বনি দুই প্ৰকাৰৰ হয়, যেনে "ich" (মই) আৰু "Buch" (কিতাপ)। অসমীয়াত এই ধ্বনি নাই কিন্তু "খ" ধ্বনিৰ সৈতে কিছু সাদৃশ্য আছে। জাৰ্মান "ü" আৰু "ö" স্বৰধ্বনি অসমীয়াত নাই আৰু ইয়াক উচ্চাৰণ কৰাত অসমীয়া ভাষীয়ে অসুবিধা পায়। জাৰ্মানত "r" ধ্বনি ডিঙিৰ পৰা উচ্চাৰণ কৰা হয়, যিটো অসমীয়া "ৰ" ৰ পৰা সম্পূৰ্ণ বেলেগ। জাৰ্মান শব্দৰ শেষৰ "e" সদায় উচ্চাৰণ কৰা হয়, যিটো অসমীয়াত প্ৰায়ে নাথাকে।
লিংগ ব্যৱস্থা: জাৰ্মান ভাষাত তিনিটা ব্যাকৰণিক লিংগ আছে (পুংলিংগ, স্ত্ৰীলিংগ, নপুংসকলিংগ) যিটো অসমীয়া ভাষাৰ পৰা সম্পূৰ্ণ বেলেগ। অসমীয়াত আমি কেৱল প্ৰাকৃতিক লিংগ ব্যৱহাৰ কৰোঁ, কিন্তু জাৰ্মানত প্ৰতিটো বিশেষ্যৰ এটা নিৰ্দিষ্ট লিংগ আছে। যেনে "der Tisch" (মেজ) পুংলিংগ, "die Tür" (দুৱাৰ) স্ত্ৰীলিংগ, "das Fenster" (খিৰিকী) নপুংসকলিংগ। এই লিংগবোৰৰ কোনো যুক্তিসংগত কাৰণ নাই আৰু প্ৰতিটো শব্দৰ সৈতে লিংগ মুখস্থ কৰিব লাগে। লিংগৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বিভক্তিও সলনি হয়, যিটো অসমীয়া ভাষীসকলৰ বাবে এক বৃহৎ প্ৰত্যাহ্বান।
মিথ্যা বন্ধু শব্দ: কিছুমান জাৰ্মান শব্দ সংস্কৃত বা ইণ্ডো-ইউৰোপীয় মূলৰ বাবে অসমীয়া শব্দৰ সৈতে মিল থাকিব পাৰে কিন্তু অৰ্থ বেলেগ হ'ব পাৰে। উদাহৰণস্বৰূপে, জাৰ্মান "also" শব্দৰ অৰ্থ "গতিকে" বা "অৰ্থাৎ", কিন্তু ইংৰাজী "also" ৰ দৰে নহয়। "Gift" জাৰ্মানত "বিষ" বুজায়, "উপহাৰ" নহয়। "bekommen" মানে "পোৱা", "হোৱা" নহয়। "Gymnasium" মানে উচ্চ বিদ্যালয়, ব্যায়ামশালা নহয়। এনে শব্দবোৰ চিনি পোৱাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ কাৰণ ইয়াৰ দ্বাৰা ভুল বুজাবুজি হ'ব পাৰে। সংস্কৃত মূলৰ কিছু শব্দ যেনে "Vater" (পিতা) আৰু "Mutter" (মাতা) প্ৰকৃততে সম্পৰ্কিত।

এই জার্মান ভ্রমণ বাক্যগুলি শিখা কতটা কঠিন?

এই বাক্যগুলি শিক্ষানবিস-বান্ধব (A1 স্তর) এবং তাৎক্ষণিক ব্যবহারিক প্রয়োজনের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। জার্মান উচ্চারণ আসলে ইংরেজির চেয়ে আরও সামঞ্জস্যপূর্ণ, একবার আপনি মৌলিক নিয়মগুলি শিখে নিলেন। শব্দগুলি প্রথমে অপরিচিত মনে হতে পারে, বিশেষত 'ch' এবং 'ü' শব্দগুলি, কিন্তু ফরাসি বা ইংরেজির বিপরীতে, জার্মান শব্দগুলি ঠিক যেভাবে লেখা আছে সেভাবে উচ্চারণ করা হয়। এই অপরিহার্য বাক্যগুলির ব্যাকরণ সহজ, সাধারণ বর্তমান কাল এবং সাধারণ প্যাটার্নগুলিতে মনোনিবেশ করে। এগুলি কার্যকরভাবে ব্যবহার করতে আপনাকে জার্মান কেসগুলি বা জটিল ক্রিয়া সংযোগ আয়ত্ত করতে হবে না। বেশিরভাগ জার্মানরা তাদের ভাষা কথা বলার যেকোনো প্রচেষ্টাকে মূল্য দেয় এবং উৎসাহজনকভাবে সাড়া দেয়, প্রায়শই আপনি সংগ্রাম করছেন দেখে ইংরেজিতে চলে যায়। পাঁচটি বাক্যাংশ দিয়ে শুরু করুন যা আপনি সবচেয়ে বেশি ব্যবহার করবেন, আপনার ভ্রমণের আগে সেগুলি জোরে জোরে অনুশীলন করুন এবং সেখান থেকে এগিয়ে যান। যৌগিক শব্দগুলি ভীতিকর দেখায় তবে একবার আপনি বিল্ডিং ব্লকগুলি বুঝলে যুক্তিসঙ্গত হয়ে ওঠে।

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

জার্মানিতে ভ্রমণের জন্য জার্মান ভাষা জানা কতটা জরুরি?

জার্মান ভাষা না জেনেও আপনি শহর এবং পর্যটন এলাকায় ভ্রমণ করতে পারবেন, কারণ অনেক জার্মান ভাল ইংরেজি বলেন। তবে মৌলিক জার্মান বাক্যাংশ শিখলে আপনার অভিজ্ঞতা উল্লেখযোগ্যভাবে উন্নত হবে এবং স্থানীয়দের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করবেন। ছোট শহর, গ্রামীণ এলাকা এবং বয়স্ক প্রজন্মের কাছে ইংরেজি কম ব্যবহৃত হয়। অভিনন্দন, ধন্যবাদ এবং মৌলিক প্রশ্ন জানলে মিথস্ক্রিয়া আরও উষ্ণ হয় এবং ইংরেজি উপলব্ধ না থাকা পরিস্থিতিতে সাহায্য করে।

পর্যটকদের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জার্মান বাক্যাংশ কোনগুলি?

অভিনন্দন (গুটেন ট্যাগ, ডাংকে), সাহায্যের জন্য অনুরোধ (কোনেন সি মির হেলফেন?), দিকনির্দেশনা (ভো ইস্ট?), এবং ভ্রমণ সংক্রান্ত বাক্যাংশ যেমন টিকিট কেনা (ইচ ব্রাউচে আইনে ফার্কার্তে) এবং পথ খোঁজা (ইচ হাবে মিচ ফেরলাউফেন) এ মনোনিবেশ করুন। মূল্য এবং সময়ের জন্য সংখ্যা জানাও জরুরি। এই বাক্যাংশগুলি পর্যটক পরিস্থিতির ৮০ শতাংশ কভার করে। খাদ্য অর্ডার করা, বাথরুম খোঁজা এবং মৌলিক শিষ্টাচার যেগুলি প্রতিদিন ব্যবহার করবেন সেগুলি শুরু করুন।

জার্মান ভ্রমণ শব্দ সঠিকভাবে কীভাবে উচ্চারণ করব?

জার্মান উচ্চারণ নিয়ম শিখলে সামঞ্জস্যপূর্ণ। ডব্লিউ শব্দ 'ভি' এর মতো, ভি 'এফ' এর মতো, জেড 'টিএস' এর মতো এবং জে 'ওয়াই' এর মতো শোনায়। 'চ' শব্দ (নরম, গলা থেকে) ইংরেজিতে নেই। আমলাউট সহ স্বরবর্ণ (ए, ö, ü) স্বতন্ত্র শব্দ। অডিও সংস্থানের সাথে অনুশীলন করুন এবং শুরুতে নিখুঁত উচ্চারণ নিয়ে চিন্তা করবেন না। জার্মানরা প্রচেষ্টার প্রশংসা করেন এবং সাধারণত আপনার উচ্চারণ নিখুঁত না হলেও সংদর্ভ থেকে বুঝতে পারেন। স্পষ্টভাবে এবং আত্মবিশ্বাসের সাথে কথা বলা মূল চাবিকাঠি।

ইংরেজি ভাষীদের জন্য জার্মান শেখা কতটা কঠিন?

জার্মানের চ্যালেঞ্জ রয়েছে (ব্যাকরণগত কেস, লিঙ্গবাচক বিশেষ্য, যৌগশব্দ) তবে ইংরেজি ভাষীদের জন্য সুবিধাও আছে। উভয় ভাষার জার্মানিক উৎপত্তি আছে, তাই অনেক শব্দ একই রকম। জার্মান বানান ফোনেটিক এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ, ইংরেজির মতো নয়। শব্দের ক্রম আলাদা কিন্তু অনুমানযোগ্য প্যাটার্ন অনুসরণ করে। মৌলিক ভ্রমণ বাক্যাংশের জন্য জটিল ব্যাকরণ আয়ত্ত করার প্রয়োজন নেই। উচ্চারণ নিয়মগুলি শেখা যায় এবং জার্মানরা সাধারণত শিক্ষার্থীদের সাথে ধৈর্যশীল এবং উৎসাহী। ধাপে ধাপে ব্যবহারিক বাক্যাংশ এবং ধীরে ধীরে শব্দভাণ্ডার বৃদ্ধি জার্মানকে খুবই পরিচালনাযোগ্য করে তোলে।

জার্মানে আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক কীভাবে ব্যবহার করব?

ভ্রমণের সময় সবসময় আনুষ্ঠানিক 'সি' ব্যবহার করুন যতক্ষণ না কেউ আপনাকে অনানুষ্ঠানিক 'ডু' ব্যবহার করতে বলে। সকল সেবা কর্মী, কর্মচারী, দোকানদার, অপরিচিত এবং যে কেউ বয়স্ক বা পেশাদার প্রসঙ্গে 'সি' ব্যবহার করুন। শুধুমাত্র শিশু, ঘনিষ্ঠ বন্ধু, পরিবার এবং হোস্টেলের মতো অত্যন্ত অনানুষ্ঠানিক সেটিংসে সমবয়সীদের সাথে 'ডু' ব্যবহার করুন। পর্যটক পরিস্থিতিতে আনুষ্ঠানিক সবসময় নিরাপদ। এই পার্থক্য সম্মান প্রদর্শন করে এবং জার্মান সংস্কৃতিতে গুরুত্বপূর্ণ। ভুল করলেও আক্রমণাত্মক নয়, তবে 'সি' ব্যবহার সাংস্কৃতিক সচেতনতা এবং শিষ্টাচার প্রদর্শন করে।

অন্যান্য ভাষা শিখুন

ফ্রি শুরু করুন জাৰ্মান