Գերմաներեն ճանապարհորդության էական արտահայտություններ

Սկսնակeevi.ai11 րոպե26 արտահայտություններԱուդիոյով

Գերմանիայի, Ավստրիայի կամ Շվեյցարիայի միջով ճանապարհորդելը շատ ավելի հեշտ է դառնում, երբ կարող եք հարցեր տալ ուղղության մասին, տոմսեր վճարել և հանրային տրանսպորտով նավարկել տեղական լեզվով։ Այս ուղեցույցը կսովորեցնի ձեզ ամենաօգտակար գերմաներեն արտահայտություններ, որոնք ձեզ անհրաժեշտ են օդանավակայաններ, հյուրանոցներ, գնացքներ և քաղաքային փողոցներում վստահորեն շարժվելու համար։ Լինեք դա Մյունխենում գնացքի բարձրանալ կամ Վիեննայում հյուրանոցներ փնտրել, այս արտահայտություններն օգնելու են ձեզ հստակ հաղորդակցվել և ձեր ճանապարհորդությունը հարթել:

Բովանդակություն
  1. 1. Օդանավակայանում և Կայարում
  2. 2. Վերապահում և Կանգ Առնել
  3. 3. Գերմանական Ճանապարհների Շուրջ Շրջման Տեղակայում
  4. 4. Շրջակայքում Ուղղորդել
  5. 5. Telling Time and Making Plans
  6. 6. Finding and Using Things
  7. 7. Խորհուրդներ
  8. 8. Հաճախ տրվող հարցեր

Օդանավակայանում և Կայարում

Այս արտահայտությունները կօգնեն ձեզ տրանսպորտային հանգույցներում նավարկել, ժամանակացույցների մասին հարցեր տալ և վերցրած վայրից մյուս վայր հասնելու հիմունքները կարգավորել:

Wo ist der Flughafen?
VOH ist dair FLOOG-hah-fen?
Որտե՞ղ է օդանավակայանը։
Շեշտը դրեք «Flughafen» բառի առաջին վանկին։ Վերջի «en» ձայնը նման է «open» բառի «en»-ին, բայց շատ կարճ է:
Ich habe eine Fahrkarte
ikh HAH-beh AY-neh FAR-kar-teh
Ես ունեմ տոմս։
Գերմաներեն բառերի վերջում «e» ցուցանակը միշտ արտասանվում է, ինչպես նուրբ «uh», երբեք լռել չի լինում, ինչպես անգլերենում:
Wann fährt es ab?
vann fairt es AHP?
Երբ նա մեկնում է դուրս։
«fährt»-ի «r» ձայնը կոկորդային է, արտասանվում է կոկորդից, բայց շատ գերմանացիներ այն չափավորում են:
Der Zug hat Verspätung
dair TSOOG hat fair-SHPAY-toong
Գնացքը հապաղվել է։
Շեշտը դրեք «Verspätung»-ի երկրորդ վանկին։ Վերջը ձայնի է նման «tongue» բառի «toong»-ին:
Ich brauche ein Taxi
ikh BROW-kheh ayn TAK-see
Ես տաքսի կամ վարորդ հավաքար եմ առաջարկում։
«Taxi» արտասանվում է գրեթե ինչպես անգլերեն, բայց կրճատ «t» ձայնով և շեշտը առաջին վանկի վրա:

Վերապահում և Կանգ Առնել

Անկախ նրանից, թե արդյոք դուք հյուրասենյակ են վերապահել կամ կորցրած ուսապարկ լուծել, այս արտահայտությունները հասցնում են ժամանհյուսման և ենթամուծերի էական բաղկացուցիչներ:

Wo ist die Bushaltestelle?
VOH ist dee BOOS-hal-teh-shtel-leh?
Որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը։
Սա երկար բաղադրյալ բառ է։ Բաժանեք մասերի. Bus + Halte + Stelle։ «st» համադրումը շաղ է:
Einfach oder Hin und Zurück?
AYN-fakh OH-der HIN oont tsoo-ROOK?
Պարզ կամ շրջանառ.
«und» (և) արտասանվում է ինչպես «oont», ոչ թե անգլերեն «und»-ի նման։ Շատ կարճ և անշեշտ:
Wann kommen wir an?
vann KOM-men veer AHN?
Ե՞րբ ենք մենք հասնում.
«Wir» (մենք) ձայնը հնչում է ինչպես «veer», տեղավորում է «beer» բառի հետ։ Պահեք այն կարճ և շաղ:
Ich habe eine Reservierung
ikh HAH-beh AY-neh reh-zer-VEE-roong
Ես ունեմ վերապահ:
Շեշտը ընկնում է «VEE»-ի վրա։ Բառը երկար է, բայց հետևում է կանխատեսելի ռիթմին. reh-zer-VEE-roong:
Mein Gepäck ist verloren
mine geh-PECK ist fair-LOH-ren
Իմ ուսապարկը կորել է։
«Verloren»-ի վրա շեշտը «LOH»-ի վրա է։ Յուրաքանչյուր վանկ հստակ է. fair-LOH-ren:

Գերմանական Ճանապարհների Շուրջ Շրջման Տեղակայում

Եթե դուք վարում եք գերմանախոս երկրներ, այս արտահայտությունները կօգնեն ձեզ հարցել ուղղական մասին և պայուսակել պայուսակել:

Wo kann ich parken?
VOH kann ikh PAR-ken?
Որտե՞ղ կարող եմ պայուսակել.
Պահեք «kann» և «ich» առանձին և պարզ։ «ich»-ի «ch» ձայնը փափուկ շշուկ ձայն է:
Hier links abbiegen
HEER links AHP-bee-gen
Աջ մնացեք այստեղ:
«Hier» (այստեղ) ձայնը հնչում է ինչպես «heer» շատ փափուկ «r»-ով վերջում։ «Links» տեղավորում է «thinks»-ի հետ:
Bitte hier halten
BIT-teh HEER HAL-ten
Դարակ այստեղ խնդրում եմ:
«Halten» տեղավորում է «old-en»-ի հետ, բայց ավելի պարզ «t» ձայնով։ Յուրաքանչյուր բառ մնացեք հստակ:
Wie weit ist es?
vee VYTE ist es?
Ինչքան հեռու է այն:
«Weit» տեղավորում է «kite»-ի հետ։ Պահեք «ist es» արագ. «ist-es» գրեթե հնչում է մեկ բառ:
Gibt es Stau?
gibt es SHTOW?
Արդյո՞ք կա ճանապարհի տրաֆիկ:
«Gibt» փափուկ «t» վերջում։ «Stau» մեկ վանկ է, արտասանվում է արագ. SHTOW:

Շրջակայքում Ուղղորդել

Քայլել հաճախ լավ միջոց է գերմանական քաղաքներ ուսումնասիրել։ Այս արտահայտությունները օգնել ձեզ նավարկել փողոցներ, հարցել ուղղական և դրոշել, թե երբ կորել:

Die Straße überqueren
dee SHTRAHS-seh oo-ber-KVAIR-en
Հատել փողոցը:
Շեշտը «Straße»-ի առաջին վանկի վրա և «überqueren»-ի երկրորդ վանկի վրա։ «ß» հնչում է կտուր «s»:
An der Ecke
ahn dair EK-keh
Անկյունում:
«Ecke» երկու վանկ է. EK-keh։ Վերջային «e» միշտ արտասանվում է, ի տարբերություն անգլերենի:
Folgen Sie mir
FOL-gen zee MEER
Հետևել ինձ:
Սա ձեւական տարբերակն է։ Ընկերներ հետ, դուք կասեք «Folge mir» (FOL-geh meer):
Ich habe mich verlaufen
ikh HAH-beh mikh fair-LOW-fen
Ես կորել եմ:
Շեշտը «LOW» շեղել վրա «verlaufen»։ Արտացոլող «mich» (ինքս) էական այս արտահայտությունում:
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
KUR-nen zee es MEER owf dair KAR-teh TSYE-gen?
Կարո՞ղ եք ինձ այն ցույց տալ քարտեզի վրա:
Սա ավելի երկար նախադասություն է։ Բաժանեք մասերի. Können Sie / es mir / auf der Karte / zeigen:

Telling Time and Making Plans

Coordinating travel plans requires knowing how to talk about time. Germans are famously punctual, so these phrases matter.

Wie spät ist es?
vee SHPAYT ist es?
What time is it?
'Spät' rhymes with 'late', which is convenient since that's what it means when used differently.
Bis morgen
bis MOR-gen
See you tomorrow
Very simple two-word phrase. 'Bis' rhymes with English 'this'. Stress the first syllable of 'morgen'.
Nicht jetzt, später
nikht YETST, SHPAY-ter
Not now, later
'Jetzt' is one syllable, pronounced quickly. 'Später' has the stress on the first syllable: SHPAY-ter.

Finding and Using Things

When you need help locating items or services, these phrases will get you the assistance you need.

Wo haben Sie es hingelegt?
VOH hah-ben zee es HIN-geh-laykt?
Where did you put it?
'Hingelegt' is HIN-geh-laykt with stress on 'HIN'. The past participle splits the verb into parts.
Ich kann es nicht finden
ikh kann es nikht FIN-den
I cannot find it
Keep 'kann es nicht' flowing together smoothly. The 'd' in 'finden' is softer than in English.
Kann mir jemand helfen?
kann MEER YAY-mahnt HEL-fen?
Can someone help?
'Mir' (to me) is important here and sounds like 'meer'. The whole phrase flows smoothly together.

Խորհուրդներ

Հնչյունաբանություն: Գերմաներենի "ü" և "ö" ձայները հայերենում ուղղակի համարժեքներ չունեն, բայց դրանք յուրացնելը շատ կարևոր է ճիշտ արտասանության համար: "Ü"-ն արտասանելու համար փորձեք ասել հայերեն "ի" ձայնը՝ շուրթերը կլորացնելով, ինչպես "ու" ասելիս: Օրինակ՝ "Tür" (դուռ), "Grün" (կանաչ): "Ö"-ն նման է, բայց սկսեք "է" ձայնից: Այս ձայները հատկապես կարևոր են ճանապարհորդելիս, քանի որ շատ տեղանուններ և տրանսպորտային տերմիններ պարունակում են դրանք, օրինակ՝ "München", "Köln": Խորհուրդ եմ տալիս ամեն օր մի քանի րոպե վարժվել այս ձայների արտասանության վրա՝ օգտագործելով բնիկ խոսնակների ձայնագրություններ:
Քերականական դեպքեր: Հայերենի նման՝ գերմաներենն ունի դեպքային համակարգ, բայց մեծ տարբերությամբ: Գերմաներենում կան չորս դեպք (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv), մինչդեռ հայերենում յոթը: Սակայն գերմաներենում դեպքերը ազդում են նաև հոդերի և ածականների վրա, ինչը հայերենում չկա: Օրինակ՝ "der Mann" (անվանական), բայց "den Mann" (հայցական), "dem Mann" (տրական): Ճանապարհորդության համար հատկապես կարևոր է տրական դեպքը, որն օգտագործվում է ուղղություն ցույց տալիս՝ "Ich fahre zum Bahnhof" (Ես գնում եմ կայարան): Տարբերությունը հայերենի ուղղական հոլովից այն է, որ գերմաներենում հոդը փոխվում է, ոչ թե գոյականի ավարտը:
Սնանկացված բարեկամներ: Գերմաներեն "Art" և հայերեն "արտ" (արտ-արտասանություն) նման են հնչում, բայց իմաստները լրիվ տարբեր են: "Art" գերմաներենում նշանակում է "տեսակ" կամ "եղանակ", ոչ թե արտաքին բան: Նմանապես՝ "Gift" գերմաներենում նշանակում է "թույն", ոչ թե նվեր: Ճանապարհորդելիս զգույշ եղեք "also" բառի հետ, որը նշանակում է "հետևաբար", ոչ թե "նաև" (das ist "auch"): Հայերեն "կամ" բառը հնչում է մոտավորապես գերմաներեն "kam" նման (գալ բայի անցյալ ձևը), բայց իմաստները տարբեր են: Ուշադիր եղեք նաև "Bad" բառին՝ նշանակում է "լոգարան" կամ "բաղնիք", ոչ թե վատ բան:
Աճողական դիմումներ: Գերմանախոս երկրներում քաղաքավարությունը չափազանց կարևոր է, հատկապես օտարերկրացիների համար: Հայերենից տարբեր՝ գերմաներենում պետք է միշտ օգտագործել "Konjunktiv II" ձևը աղերսանքների համար: Փոխարեն "Ich will" (ես ուզում եմ) ասելու՝ ասեք "Ich hätte gern" (ես ուզենայի) կամ "Ich möchte" (ես կցանկանայի): Օրինակ՝ ռեստորանում՝ "Ich hätte gern die Speisekarte" (Ուզենայի ճաշացանկը): Հարցեր տալիս օգտագործեք "Könnten Sie...?" (Կարո՞ղ եք), ոչ թե "Können Sie...?": Այս քերականական նրբությունը շատ կարևոր է գերմանական մշակույթում և աղերսանքներ անտեսելը կարող է անվեճ թվալ:
Տրանսպորտային հայտարարություններ: Գերմանախոս երկրներում տրանսպորտային նշաններն ու հայտարարությունները հետևում են խիստ կառուցվածքի, որը տարբերվում է հայերենից: Սովորեք հիմնական բառերը՝ "Ausgang" (ելք), "Eingang" (մուտք), "Gleis" (գոտի), "Verspätung" (ուշացում), "Umsteigen" (փոխադրում): Գերմաներենում բաղադրյալ բառերը կարդացվում են վերջից՝ "Hauptbahnhof" նշանակում է "գլխավոր կայարան" (Haupt=գլխավոր, Bahnhof=կայարան): Ուշադրություն դարձրեք որ "Ausfahrt" նշանակում է ելք ավտոմայրուղուց, ոչ թե "Art" ծանոթ բառը: Հայտարարություններում հաճախ օգտագործվում է "nach" (դեպի) ուղղության համար՝ "Zug nach Berlin" (գնացք դեպի Բեռլին): Սովորեք այս օրինաչափությունները՝ ազատ տեղաշարժվելու համար:

Որքանո՞ւ դժվար են այս գերմաներեն ճանապարհորդական արտահայտությունները:

Այս արտահայտությունները սկսնակ մակարդակի համար են (A1 մակարդակ) և նախատեսված են անմիջական գործնական օգտագործման համար: Գերմաներեն արտասանությունը իրականում ավելի հետևողական է անգլերեն լեզվից, երբ պարզեք հիմնական կանոնները: Ձայնները սկզբում կարող են անծանոթ թվալ, հատկապես 'ch' և 'ü' ձայնները, բայց ի տարբերություն ֆրանսերեն կամ անգլերեն լեզվի, գերմաներեն բառերը արտասանվում են ճիշտ այնպես, ինչպես գրված են: Այս կարևոր արտահայտությունների քերականությունը պարզ է, կենտրոնանալով պարզ ներկա ժամանակի վրա և ընդհանուր օրինաչափությունների վրա: Դուք չպետք է տիրապետեք գերմաներեն մեծ անկերի կամ բարդ բայական կոնյուգացիաներին՝ դրանք արդյունավետորեն օգտագործելու համար: Շատ գերմանացիներ գնահատում են իրենց լեզվով խոսելու ցանկացած փորձ և պատասխանում են խրախուսող կերպով, հաճախ անգլերեն թվի միացնում, եթե տեսնում են, որ դուք դժվարանում եք: Սկսեք հինգ արտահայտությունից, որոնք դուք ամենից շատ կօգտագործեք, պրակտիկա կատարեք բարձր ձայնով ձեր ճանապարհորդությունից առաջ և տրամաչափեք այնտեղից: Բաղադրյալ բառերը սպառնալից տեսք ունեն, բայց դառնում են տրամաբանական, երբ հասկանում եք կառուցման բլոկները:

Հաճախ տրվող հարցեր

Պետք է կա՞ն գերմաներեն խոսել Գերմանիայում ճանապարհորդելու համար

Ոչ, շատ գերմանացիներ շատ լավ անգլերեն խոսում են, հատկապես քաղաքներում և զբոսաշրომների կայքերում: Սակայն մեկնարկային գերմաներեն արտահայտություններ սովորելը հարգանք է ցուցում և զգալիորեն բարելավում է ձեր փորձը: Ավելի փոքր քաղաքներում, գյուղական տարածքներում և տարեցների հետ անգլերենը ավելի քիչ տարածված է: Նույնիսկ պարզ արտահայտություններ ինչպես ողջունումներ, շնորհակալություն և հիմնական հարցումներ շփումները ավելի խորհրդածված են դարձնում և օգնում են այն իրավիճակներում, երբ անգլերենը հասանելի չէ, ինչպես նշանները կարդալը կամ տեղական տրանսպորտով նավիգացիան:

Ո՞ր գերմաներեն արտահայտությունները ամենակարևոր են զբոսաշրոմներին համար

Կենտրոնացեք ողջունումների վրա (Guten Tag, Danke), օգնության հարցում (Können Sie mir helfen?), ուղղությունների վրա (Wo ist...?), և ճանապարհորդության էական բաների վրա ինչպես տոմսերի գնումը (Ich brauche eine Fahrkarte) և ձեր ճանապարհ գտնելը (Ich habe mich verlaufen): Գները և ժամանակները համար թվերը նույնպես կրիտիկական են: Այս արտահայտություններ ծածկում են 80 տոկոս զբոսաշրոմների իրավիճակներից: Սկսեք այն արտահայտություններից, որոնք կօգտագործեք մի քանի անգամ ամեն օր, ինչպես կերակուր պատվիրելը, լոգարանի համար հարցնելը, և հիմնական բարեկամական խոսակցությունը:

Ինչպե՞ս ճիշտ արտասանել գերմաներեն ճանապարհորդության բառերը

Գերմաներեն արտասանումը համահունչ է, երբ սովորում եք կանոնները: W-ը հնչում է v-ի նման, V-ը հնչում է f-ի նման, Z-ը հնչում է ts-ի նման, և J-ը հնչում է y-ի նման: CH-ի ձայնը (փափուկ, կոկորդից) անգլերենում գոյություն չունի: Անջատիկներով վոկալները (ä, ö, ü) տարբեր ձայներ են: Պրակտիկա աուդիո ռեսուրսների հետ և մի՛ անհանգստացեք կատարյալ արտասանման համար սկզբում: Գերմանացիները գնահատում են ջանքը և սովորաբար կհասկանան համատեքստ, նույնիսկ եթե ձեր շեշտը կատարյալ չէ: Հիմնական բանը հստակ և վստահ խոսելն է:

Դժվա՞ր է գերմաներեն սովորել անգլերեն խոսողներին համար

Գերմաներենը մարտահրավերներ ունի (քերականական դեպքեր, սեռական բայերի նոուն, բաղադրյալ բառեր) բայց նաև առավելություններ անգլերեն խոսողներին համար: Երկու լեզուները տարածում են գերմանական արմատները, այնպես որ շատ բառեր նման են: Գերմաներեն ուղղագրությունը հնչեղ է և համահունչ, ի տարբերություն անգլերենի: Բառերի հերթականությունը տարբերվում է բայց պետք է կանոնավոր օրինաչափություններ: Հիմնական ճանապարհորդության արտահայտությունների համար, դուք պետք չէ տիրապետել բարդ քերականությանը: Արտասանման կանոնները հաղորդվածի են, և գերմանացիները սովորաբար համբերատար և խրախուսող են սովորողների հետ: Պրակտիկայի և բառապաշար աստիճանական կառուցումը գերմաներեն շատ կառավարելի դարձնում է:

Ե՞րբ օգտագործել պաշտոնական ընդամեն անկեղ գերմաներեն

Միշտ օգտագործեք պաշտոնական Sie-ն ճանապարհորդության ժամանակ, եթե մեկը հատուկ չի հրավիրում ձեր անկեղ du-ն օգտագործել: Օգտագործեք Sie-ն ծառայության բոլոր անձնակազմի հետ, պաշտոնյաներ, խանութավար, այլուրերք, և ամեն մեկ ավելի մեծ կամ մասնագիտական համատեքստում: Օգտագործեք du-ն միայն երեխաների, մոտ ընկերների, ընտանիքի, և հավասարների հետ շատ անջատ կարգավորումներում ինչպես հյուսիսի տներ: Զբոսաշրոմների իրավիճակներում, պաշտոնական միշտ ապահովագրված է: Տարբերակումը հարգանք ցույց է տալիս և կարևոր է գերմաներեն մշակույթում: Սխալ անելը չի վիրավորում, բայց Sie-ի օգտագործումը մշակութային գիտակցություն և քաղաքավարություն ցուցահանդես է:

Սովորիր այլ լեզուներ

Սկսիր անվճար՝ Eevi-ով Գերմաներեն