Իսպանական հիմնական արտահայտություններ սովորելը ձեր ամենաարագ ճանապարհն է դեպի իրական զրույցներ, անկախ նրանից թե դուք ճանապարհորդում եք Մադրիդ, խոսում եք հարևանների հետ կամ պարզապես սկսում եք ձեր լեզվի ուսուչի ճանապարհը։ Այս ուղեցույցը ձեզ տալիս է 23 էական արտահայտություն, որոնք հատուկ նախագծված են հայերեն խոսողների համար, որպեսզի դուք կարողանաք ներկայացնել ինքներդ ձեզ, պատվիրել ուտելիք, հետևել ճանապարհներին և նավարկել ամենօրյա իրավիճակներում վստահությամբ։ Դրանք պատահական բառապաշար չեն։ Դրանք այն շինգծերն են, որոնք հնարավորություն են տալիս ձեզ իսկական հաղորդակցում կատարել առաջին օրվից ելած։
Այս արտահայտություններ օգնում են ձեզ թողնել դուրս բերել այդ կարևոր առաջին տպավորությունը։ Իսպանացիները և լատինամերիկացիները գնահատում են, երբ դուք ջանք թափում եք, նույնիսկ եթե ձեր ակցենտը կատարյալ չէ։
¡Hola!
OH-lah
Ողջու՛յն
Ասեք 'OH' ինչպես 'oh no!' արտահայտությունում, որին հաջորդում է 'lah' ինչպես 'la'-ն 'llama'-ում։
Me llamo...
meh YAH-moh
Իմ անունը...
'me'-ը հստակ է 'meh'-ի պես։ 'll'-ն արտասանվում է 'YAH', ոչ թե 'LAH'։
Mucho gusto
MOO-choh GOO-stoh
Ուրախ եմ ճանաչել ձեզ
MOO ինչպես 'moo' (կովի ձայն), choh ինչպես 'choke' առանց 'k'-ի։ GOO ինչպես 'goo' և stoh ինչպես 'stow'։
Soy de...
soy deh
Ես եմ այստեղից...
Soy հստակ է 'boy'-ի պես։ Deh հնչում է 'deh'-ի պես 'debt'-ում։
¿De dónde eres?
deh DOHN-deh EH-rehs
Ուր ես դու այստեղից?
DOHN հնչում է 'dome'-ի պես 'n'-ով։ EH-rehs ունի գլորված կամ թակած 'r'։
Քաղաքավարի արտահայտություններ
Քաղաքավարությունը պատ է բացում ամենուր, բայց հատկապես գնահատվում է իսպանիայական մշակույթներում։ Այս արտահայտություններ հարթեցնելու են ամեն մի փոխազդեցություն:
Por favor
pohr fah-VOHR
Խնդրեմ
Pohr հնչում է 'pore'-ի պես։ Fah ինչպես 'fa' երաժշտության մեջ։ VOHR հստակ է 'for'-ի հետ մեկ թակում լեզվի։
Gracias
GRAH-see-ahs
Շնորհակալ եմ
GRAH ինչպես 'grass' առանց երկրորդ 's'-ի։ See-ahs 'a'-ի հետ 'father'-ում។
Lo siento
loh see-EHN-toh
Ներողամ
Loh ինչպես 'low'։ See-EHN EHN-ի վրա շեշտ։ Toh ինչպես 'toe'։
Disculpe
dees-KOOL-peh
Բաժանեք ինձ
Dees ինչպես 'these' առանց 'th'-ի։ KOOL ինչպես 'cool'։ Peh ինչպես 'pen'։
De nada
deh NAH-dah
Հաշտ չե՜ք
Deh ինչպես 'debt'։ NAH ինչպես դուք անցկացրել եք 'nah' հանգամել: Dah նույն ձայն։
Երբ դուք չեք հասկանում
Մի շիրիմ, երբ դուք կորում եք զրույցում։ Այս արտահայտություններ ձեր անվտանգության ցանց են և ցույց են տալիս, որ դուք փորձում եք սովորել։
No entiendo
noh ehn-tee-EHN-doh
Ես չեմ հասկանում
Noh ինչպես 'no'։ Ehn հնչում է քիչ անսանձ։ Tee ինչպես 'tea'։ EHN-doh EHN-ի վրա շեղում։
¿Puede repetir?
PWEH-deh reh-peh-TEER
Կարո՞ւ կրկին ասել
PWEH հստակ 'whey'-ի հետ។ Deh որպես սովորական։ Reh-peh արագ թակումներով։ TEER ինչպես 'tear' (լացում)։
Más despacio, por favor
mahs deh-SPAH-see-oh pohr fah-VOHR
Ավելի դանդաղ, խնդրեմ
Mahs ինչպես 'moss' 'ah'-ի հետ։ Deh-SPAH-see-oh SPAH-ի վրա շեղում։
¿Qué significa?
keh seeg-nee-FEE-kah
Ի՞նչ նշանակում է
Keh ինչպես '케'։ Seeg ինչպես 'seek' 'g'-ի հետ։ Nee-FEE-kah FEE-ի վրա շեղում։
Գնումներ և գներ
Անկախ նրանից թե դուք շուկայում եք կամ ռեստորանում, իմանալ ինչպես հարցնել գների մասին հանում է ձեզ շեղից մատի ու գուշակելուց:
¿Cuánto cuesta?
KWAHN-toh KWEHS-tah
Քանի՞ արժե
KWAHN-toh KWEHS-tah KWAHN 'Quan' քվանտում։ Toh որպես սովորական։ KWEHS 'quest'-ի պես։ Tah ինչպես 'ta'։
Es muy caro
ehs mwee KAH-roh
Դա շատ թանկ է
Ehs ինչպես 'S'։ Mwee ինչպես 'we' 'm'-ի հետ։ KAH ինչպես 'car'։ Roh թեթև թակում։
¿Puedo pagar?
PWEH-doh pah-GAHR
Կարո՞ւ վճարել
PWEH-doh որպես առաջ։ Pah ինչպես 'pa'։ GAHR թակած 'r' հետ, հստակ 'car'-ի հետ բայց 'r' հետ։
Ձեր ճանապարհ գտնելը
Կորել փոքր հատ մասն է արկածի, բայց այս արտահայտություններ օգնում են ձեզ ճանապարհ հետ խաղ մեջ:
¿Dónde está?
DOHN-deh eh-STAH
Ուր է այն
DOHN-deh DOHN-ի վրա շեղում։ Eh-STAH STAH-ի վրա շեղում։
A la izquierda
ah lah ees-kee-EHR-dah
Ձախ կողմ
Ah lah պարզ։ Ees-kee-EHR-dah EHR-ի վրա շեղում։
A la derecha
ah lah deh-REH-chah
Աջ կողմ
Ah lah որպես առաջ։ Deh-REH-chah REH-ի վրա շեղում։ Ch ինչպես 'chair'។
¿Está cerca?
eh-STAH SEHR-kah
Դա մոտ է կամ
Eh-STAH STAH-ի վրա շեղում։ SEHR ինչպես 'sir'։ Kah որպես սովորական։
Օգտ ունեցել Սնունդ և ըղ
Ուտելիք կազմակերպում մարդկանց միասին։ Այս արտահայտություններ օգնում են ձեզ վայել տեղական սնունդ առանց մատի նկարներ (թե մի համար նաև գործ):
Agua, por favor
AH-gwah pohr fah-VOHR
Ջուր, խնդրեմ
AH-gwah AH-ի վրա շեղում։ 'g'-ը կարծր չունի 'go'։
Tengo hambre
TEHN-goh AHM-breh
Ես քաղց ունեմ
TEHN-goh որպես 'ten'։ Goh որպես սովորական։ AHM-breh, ոչ 'h' ձայն։
¿Tienen pan?
tee-EH-nehn pahn
Դուք ունե՞ք հացի
Tee-EH-nehn EH-ի վրա շեղում։ Pahn հստակ 'con'-ի հետ բայց 'p' հետ:
Quiero comer
kee-EH-roh koh-MEHR
I want to eat
Kee-EH-roh with stress on EH. Koh-MEHR with stress on MEHR.
Asking for Help
Sometimes things go wrong. These phrases help you get assistance without the stress.
Tengo un problema
TEHN-goh oon proh-BLEH-mah
I have a problem
TEHN-goh as before. Oon like 'oon' in 'moon'. Proh-BLEH-mah with stress on BLEH.
¿Me puede ayudar?
meh PWEH-deh ah-yoo-DAHR
Can you help me?
Meh as usual. PWEH-deh. Ah-yoo-DAHR with the stress on DAHR.
Խորհուրդներ
Ողջույններ: Իսպաներենում ողջույնների համակարգը զգալիորեն տարբերվում է հայերենից ժամանակային նրբություններով: Առավոտյան օգտագործում են «buenos días» (մինչև կեսօր), հետո «buenas tardes» (մինչև երեկո), ապա «buenas noches» (գիշերային ժամերից): Հայերենում մենք ունենք «բարև», «ողջույն» և «բարի լույս», բայց իսպաներեն խոսողները շատ ավելի խստորեն են պահպանում այս ժամանակային սահմանները: Անձեր հետ հանդիպելիս նաև կարևոր է իմանալ, որ «hola» ավելի անձնական է, մինչդեռ «buenos días» ավելի պաշտոնական է մաքուր ողջույնի համար: Հարկավոր է նաև հիշել, որ իսպաներենում հրաժեշտի ժամանակ «adiós» ասելը ենթադրում է երկար բաժանում, մինչդեռ «hasta luego» նշանակում է «մինչև հանդիպում»:
Պաշտոնականություն: Իսպաներենի «tú» և «usted» ձևերի միջև տարբերությունը հիմնարար է հիմնական արտահայտությունների մեջ և չունի ուղղակի համարժեք հայերենում: Հայերենում մենք օգտագործում ենք «դու» և «դուք», բայց իսպաներենում «usted» պահանջում է բայի երրորդ դեմքի օգտագործում, ինչը ավելի բարդ է: Օրինակ, «¿Cómo está usted?» (պաշտոնական) ընդդեմ «¿Cómo estás?» (ընկերական): Լատինական Ամերիկայի որոշ երկրներում նույնիսկ կա «vos» ձևը, որը տարբերվում է երկուսից էլ: Հայ խոսողները հաճախ շփոթվում են, երբ պետք է որոշեն, թե որ ձևն օգտագործել առաջին հանդիպման ժամանակ: Ընդհանուր կանոնը հետևյալն է. մինչև չընտրվեք ավելի անձնական դառնալու, նախընտրեք «usted» ավելի տարիքավոր մարդկանց կամ պաշտոնական իրավիճակներում:
Հնչյունաբանություն: Իսպաներենի «r» և «rr» ձայները ներկայացնում են հատուկ մարտահրավեր հայ խոսողների համար, քանի որ հայերենի «ռ» թեև թրթռուն է, այն արտասանվում է տարբեր դիրքում: Իսպաներենի «rr» պահանջում է լեզվի ծայրով ատամների հենքին ավելի ինտենսիվ թրթռում, ինչպիսին է «perro» (շուն) բառում: Հայերենի «խ» ձայնը կարող է օգնել սովորել իսպաներենի «j» (jota) հնչյունը, քանի որ դրանք շատ նման են: Միևնույն ժամանակ, իսպաներենում չկա հայերենի «ղ» և «խ» միջև տարբերությունը: Իսպաներենի «b» և «v» տառերը գրեթե նույնական են արտասանվում, ինչը հեշտացնում է հայ խոսողների համար, ովքեր արդեն սովոր են չտարբերել այդպիսի նրբությունները:
Քերականություն: Հայերենի հոլովական համակարգը և իսպաներենի նախդիրների օգտագործումը ներկայացնում են հիմնական տարբերություն: Հայերենում մենք ասում ենք «գիրքը տանը է» օգտագործելով ներգոյական հոլով, բայց իսպաներենում պետք է ասել «el libro está en la casa» նախդիրով: Իսպաներենը չունի հոլովներ և հիմնվում է նախդիրների վրա, ինչը սկզբում դժվար է հայ խոսողների համար: Բայերի համակարգերը նույնպես տարբեր են. իսպաներենում «ser» և «estar» երկու բայերը նշանակում են «լինել», բայց տարբեր իմաստներով, մինչդեռ հայերենում մենք ունենք մեկ «եմ» բայ: Իսպաներենի սեռային համակարգը (արական/իգական) նույնպես նոր հասկացություն է հայերի համար, քանի որ հայերենում գոյականները չունեն քերականական սեռ:
Սեղմ արտահայտություններ: Հայերենի և իսպաներենի ամենօրյա արտահայտությունների կառուցվածքը երբեմն ուղղակիորեն տարբերվում է: Հայերենում ասում ենք «ինչպե՞ս ես» (բառացի թարգմանություն), բայց իսպաներենում «¿Qué tal?» կամ «¿Cómo estás?» ունեն տարբեր նրբություններ օգտագործման մեջ: «De nada» (խնդրեմ) իսպաներենում բառացիորեն նշանակում է «ոչնչից», ինչը տարօրինակ է հայերի համար, ովքեր ասում են «խնդրեմ»: Շնորհակալություն հայտնելու համար կան «gracias», «muchas gracias», «muchísimas gracias» աստիճանները, որոնք ավելի դետալված են քան հայերենի «շնորհակալություն» և «մերսի»: Իսպաներենում «¡Salud!» օգտագործվում է ջրխողի ժամանակ, բայց նաև երբ մեկը փռշտում է, ինչը կարող է շփոթեցնել հայ սովորողներին, ովքեր սովոր են «կենացդ» ասել միայն խմելու ժամանակ:
Որքան դժվար են այս իսպանական արտահայտությունները.
Այս հիմնական արտահայտությունները A1 մակարդակի են, որը ձեր իսպանական ուսուցման բացարձակ սկիզբն է: Քերականությունը պարզ է, իսկ բառապաշարը բարձր հաճախականության, ինչը նշանակում է, որ դուք այս բառերը կլսեք և օգտագործեք անընդհատ: Արտասանությունը պահանջում է պրակտիկա, հատկապես՝ հայերեն բառերում գոյություն չունեցող հնչյուններ, ինչպես թակած «r»-ը և մաքուր ձայնավորները, բայց շատ մարդիկ կարող են իրենք հասկանալի դարձնել ընդամենը մի քանի պրակտիկա սեսիայից հետո: Մշակութային համատեքստը հյուսվածքային է: Իրական խոսակցողները ակնկալում են, որ սկսնակները կարող են սխալներ թույլ տալ, և սովորաբար գնահատում են իրենց լեզվով խոսելու ցանկացած ջանք:
Հաճախ տրվող հարցեր
Ո՞րն են ամենակարևոր իսպաներեն արտահայտությունները սկսնակների համար
Ամենակրիտիկական արտահայտությունները շատ հարստացաց (Hola, Mucho gusto), քաղաքավար արտահայտություն (Por favor, Gracias, Lo siento), և հիմնական շփում գործիքներ (No entiendo, ¿Puede repetir?): Այս վերցրեք շատ հարստացաց, ցույց հարգանք, և վճռական չըմբռնումներ: Ավելացրեք ¿Cuánto cuesta? գլուխ մեջ և ¿Dónde está? համար նավիգացիա, և դուք կարող բռնել շատ հիմնական ճանապարհորդության իրավիճակ:
Ինչպե՞ս ասել հիմնական արտահայտությունները իսպաներեն
Իսպաներեն արտասանում համահունչ ինչ պես սովորեք կանոնները: Յուրաքանչյուր վոկալ ունի մեկ ձայն. a = ah, e = eh, i = ee, o = oh, u = oo: Նամակ h ամբողջ տեղ լուռ: Շատ համերի նման անգլերեն, բայց j հնչի ինչպես ուժեղ h, ll սովորաբար հնչի ինչպես y, և r է հարվածել կամ գլորական: Պրակտիկա հետ romanization շարժ առաջին, հետո լսել բնական խոսողներ հավատարմության ձեր շեշտ:
Կարող եմ սովորել իսպաներեն ընդամենը անամբ արտահայտությունները
Անամբ արտահայտություններ տեղի սկսել ինտենս կորից հեռու հեռու արագ առանց հասկանալ քերականական դրույթ: Արտահայտություններ ինչպես Me llamo (իմ անվար է) և Tengo hambre (ես ծոծ եմ) ուսուչ դուք օգտակար դրույթ դուք կարող են վերեւ: Մեկ անգամ դուք հասկանալ որ tengo մշակում I ունեն, դուք կարող շինարար նոր նախադասություններ ինչպես Tengo una pregunta (ես հարց): Համադրել արտահայտություն անամբ հետ հիմնական քերականական կավատվածք լավ արդյունքների համար:
Ո՞րն է տարբերությունը պաշտոնական և անջատ իսպաներեն արտահայտությունները
Իսպաներեն ունի պաշտոնական (usted) և անջատ (tú) ուղի հրամայել մարդիկ: Ընկերներ, ընտանիք, և հավասար, օգտագործել անջատ. ¿De dónde eres? (որտեղ են դուք այն): Անծանոց, տարեցներ, կամ մասնագիտական համատեքստ, օգտագործել պաշտոնական. ¿De dónde es usted? Լատինական Ամերիկայում, ստատուս կանոնակարգ ուժեղ, քան Իսպանիայում: Անհանգստության տեղ, սկսեք պաշտոնական: Բնական խոսողներ հաճախ ասում են Puedes tutearme (դուք կարող եք օգտագործել tú հետ ինձ) եթե նրանք ուզել դուք անցում անջատ:
Քանի՞ ժամանակ վերցրել սովորել հիմնական իսպաներեն արտահայտությունները
Դուք կարող անամբ 20-25 կարևոր արտահայտություններ ներս մի քանի ժամ կենտրոնացած: Իրականում օգտագործել նրանց բնական շփում շարունակել, սովորաբար 2-4 շաբաթ կանոնավոր պրակտիկա: Արտասանում վերցրել շատ ժամանակ, քանի որ անգլերեն խոսողներ պետք վերանսկրել դրանց բերանի մկան իսպաներեն ձայներ համար: Օրենք ամեն օր 15 մինուտ պրակտիկա նստական ձայն առաջին գործիքներ, շատ սովորողներ կարող բռնել հիմնական արտահայտություններ վստահ իսպաներեն իրական իրավիճակում ներս մեկ ամսակ: