Frásanna Bunúsacha Portaingéilis: Focail Riachtanacha do ...
Beginnereevi.ai11 min25 phrasesWith audio
Is é foghlam frásanna bunúsacha Portaingéilis an chéad chéim i dtreo comhráite fíor a dhéanamh, cibé an bhfuil tú ag pleanáil cuairt ar Bhrasaíl, Portaingéal, nó go simplí ag fiosrú teanga bhreá nua. Cuideoidh na sloinn riachtanacha seo thú le daoine a bheannú, cabhair a iarraidh, bia a ordú, agus cásanna laethúla a nasclóid le muinín. Ní gá duit an ghramadach chasta a bheith i do iomlán láithreach. Is féidir le méid beag frásanna roghnaithe a dhoras a oscailt, ceangal a dhéanamh, agus do thuras foghlama Portaingéilis a bheith gealadh ar an toirt.
Tá tosú ar chomhra sa Bhortaingéilis níos éasca ná mar a shíleann tú. Cabhróidh na frásanna seo thú tú féin a réamhbhunú agus impression den scoth a dhéanamh.
Olá!
oh-LAH
Dia duit!
Tá an béim ar an dara siolla. Tá an 'h' i bhfolach.
Meu nome é...
MEH-oo NOH-mee eh
Is mise...
Coinnigh gach focal ar leith. Fuaimníonn an 'é' cosúil leis an 'e' i 'café.'
Prazer em conhecê-lo
prah-ZEHR em ko-nye-SEH-loo
Is breá liom tú a bhuachaint
An chomhcheangal 'nh' a chruthú fuaim shronach nach bhfuil ann sa Bhéarla.
Eu sou de...
EH-oo soh jee
Is mise as...
An 'd' i 'de' a éirí níos bog, beagnach cosúil le fuaim 'j' i Portaingéilis Bhrasaíleach.
De onde você é?
jee ON-jee vo-SEH eh
Cá as tú?
Béim an tsiolla 'SEH' i 'você.' An deireadh 'é' soiléir agus geal.
Frásanna Polite Riachtanacha Portaingéilis
Tá tábhacht ag bainistiú sa spéir. Cabhróidh na focail shimplí seo thú situáiseanna sóisialta a nasclóid le dea-bhéasa agus urraim.
Por favor
pohr fah-VOHR
Le do thoil
Tá an dá 'o' ar oscailt. Béim ar an tsiolla deiridh 'VOHR.'
Obrigado
oh-bree-GAH-doo
Go raibh maith agat
Béim an tsiolla 'GAH.' Ba chóir do mhná an deireadh a athrú go 'obrigada' (ah-dah).
Desculpe
deh-SKOOL-pee
Gabh mo leithscéal / Scaoil amach
An béim ar 'SKOOL.' Ná fuaimigh an deireadh 'e' cosúil le Béarla 'excuse.'
Com licença
kom lee-SEN-sah
Ar do chúnamh
An 'om' a bhaint sronach. Coinnigh do bhéal cruinn don 'm.'
Sem problema
sem proh-BLEH-mah
Gan aon fhadhb
Ná ofar an 'm' i 'sem.' Lig dó fuaim sronach.
Nuair nach dTuigeann Tú
Ná imní ort má ní féidir leat gach rud a leanas ar dtús. Cabhróidh na frásanna seo thú an chomhráirt a choimeádadh agus a dhúl i leabhair ar an tsúl.
Não entendo
now en-TEN-doo
Ní thuigim
An 'ão' ceann de fhuaimiú thúsaíochta Portaingéilis. Cruinn do bhéal don 'ow.'
Pode repetir?
POH-jee heh-peh-CHEER
An féidir leat athrá é sin?
An deireadh 'r' i Portaingéilis Bhrasaíleach fuaimníonn sé cosúil le 'h' nó fuaim ghuttúrach bog.
Fale mais devagar, por favor
FAH-lee mice deh-vah-GAHR pohr fah-VOHR
Labhairt níos mall, le do thoil
Briseadh isteach i dtroighe: FAH-lee / mice / deh-vah-GAHR / pohr fah-VOHR.
O que significa?
oo kee see-nee-FEE-kah
Cad a bhí i gceist ag sé sin?
Béim an tsiolla 'FEE.' Coinnigh na gutaí geal agus soiléir.
Siopadóireacht agus Airgead
Cibé an bhfuil tú ag margadh nó i gcaifé, cabhróidh na frásanna seo thú idirbhearta a dhéanamh go réidh.
Quanto custa?
KWAN-too KOOS-tah
Cad a chosnaíonn sé?
Coinnigh na fuaimanna 'u' ar chosúilacht. Béim 'KWAN' agus 'KOOS.'
Muito caro
MWEEN-too KAH-roo
Ró-dhúshlánach
An 'muito' tosaithe le fuaim 'mw', ní go simplí 'm.'
Posso pagar?
POH-soo pah-GAHR
An féidir liom a íoc?
An 'ss' a bheith soiléir 's' fuaim, ní 'z' riamh.
Treoruithe agus Suíomhanna
Éirígí níos éasca timpeall nuair is féidir leat treoruithe bunúsacha a iarraidh agus a thuiscint.
Onde fica?
ON-jee FEE-kah
Cá bhfuil sé?
Lig an 'on' a bhaint sronach i do shrón. Ná fus í 'ond.'
À esquerda
ah esh-KEHR-dah
Ar an taobh clé
An 'qu' roimh 'e' fuaimníonn sé cosúil le 'k.'
À direita
ah jee-RAY-tah
Ar an taobh dheas
An chomhcheangal 'di' a éirí 'jee' i Portaingéilis Bhrasaíleach, murab ionann is Portaingéal.
É perto?
eh PEHR-too
Ar bhealach gearr atá sé?
Coinnigh sé gearr agus simplí. Dhá shiolla ar oscailt.
Bia agus Deoch
Is ceann de na pléisiúrtha bhreatha don saol ann ithe, go háirithe i dtíortha ina labhartar Portaingéilis. Cabhróidh na frásanna seo thú ar a bhfuil tú ag iarraidh a ordú.
Água, por favor
AH-gwah pohr fah-VOHR
Uisce, le do thoil
Ná scaradh 'á' agus 'gua.' Lig dóibh a fholuain isteach i dhá shiolla iomlán.
Estou com fome
esh-TOH kom FOH-mee
Tá ocras orm
Úsáideann Portaingéilis 'estar com' (a bheith le) do staid dhealátheagartha cosúil le ocras.
Um café, por favor
oom kah-FEH pohr fah-VOHR
Caife, le do thoil
An sronach 'um' ba chóir a bhaint sronach tríd do shrón, gan fuaim cosúil le 'umb.'
A conta, por favor
ah KON-tah pohr fah-VOHR
An bhille, le do thoil
An 'a' ag tosú an artaigil chinnte 'an.'
Tips
Inscne Inscneach: Cosúil le Gaeilge, athraíonn inscne ainmfhocal gach rud ina thimpeall sa Phortaingéilis. Deir fir 'obrigado' agus deir mná 'obrigada', díreach mar a athraíonn aidiachtaí i nGaeilge (tuirseach/tuirseach). Criochnaíonn formhór focal firinscneach ar 'o' agus baininscneach ar 'a', níos simplí ná na rialacha Gaeilge. Tá an t-alt 'o/a' cosúil le 'an' ach caithfidh tú an inscne cheart a roghnú i gcónaí.
Foirmeálacht: Tá dhá bhealach le 'tú' a rá sa Phortaingéilis, cosúil leis an difríocht idir 'tú' agus 'sibh' i gcomhthéacs foirmiúil na Gaeilge. Úsáidtear 'você' go neamhfhoirmiúil (go háirithe sa Bhrasaíl) agus 'o senhor/a senhora' go foirmiúil. Nuair a deir tú 'Prazer em conhecê-lo', tá sé foirmiúil, ach is féidir 'oi' a úsáid go cairdiúil in ionad 'olá'. Tá an córas níos soiléire ná 'tú/sibh' na Gaeilge.
Gutaí Srónach: Tá gutaí srónach sa Phortaingéilis nach bhfuil i nGaeilge, cosúil leis an 'ão' i 'não' nó 'em' i 'sem'. Nuair a fheiceann tú gutaí le 'm/n' ag deireadh siolla nó an tilde (~), caithfidh aer dul trí do shrón. San fhrása 'Não entendo', tá dhá fhuaim shrónach ann. Ní bhíonn an tsrónachas seo againn i nGaeilge, cé go bhfuil fuaimeanna dúnta cosúil linn.
Ord na bhFocal: Tá ord na bhfocal sa Phortaingéilis cosúil le Gaeilge i gceisteanna. Deir tú 'Pode repetir?' (An féidir leat arís?) gan ord a iompú, díreach cosúil le 'An dtuigeann tú?' i nGaeilge. I mBéarla caithfear ord na bhfocal a iompú i gceisteanna. Sa Phortaingéilis, is féidir ceisteanna a dhéanamh le do ghuth a ardú amháin, nó le focal ceiste ag an tús cosúil le 'Onde fica?'
Briathra gan Forainmneacha: Cosúil le Gaeilge, is féidir forainmneacha a fhágáil ar lár sa Phortaingéilis toisc go léiríonn foircinn na mbriathar an phearsa. Deir tú 'Falo português' (Labhraím Portaingéilis) gan 'eu' (mé), díreach mar a deir tú 'Tuigim' gan 'mé' i nGaeilge. Tá an patrún nádúrtha duit mar Ghaeilgeoir, rud a fhágann go bhfuil sé níos éasca ná don Bhéarlóir.
Cé chomh deacair is atá Frásanna Bunúsacha Portaingéilis a Fhoghlaim?
Tá frásanna bunúsacha Portaingéilis measartha inrochtana do labhartha Bhéarla, go háirithe ag leibhéal A1 tosaitheoirí. Tá an aibítir aithnid, agus roinnt focal ag roinnt fréamhacha Laidineacha le Béarla, agus níl an struchtúr gramadaíochta an-éagsúil do fhrásanna simplí. Is iad na príomhdhúshláin na gutaí sronach (nach bhfuil ann sa Bhéarla), athruithe fuaimithe i Portaingéilis Bhrasaíleach (cosúil le 'd' ag éirí 'j' roimh 'i'), agus gréine ainmneacha a chuimhneachán. Ach ní gá duit gramadach foirfe a bheith agat chun tú féin a thuiscint. Tá dúil ag labhartha dhúchasacha san iarracht ar bith a dhéanamh ar a dteanga agus bíonn foighne acu le foghlaimeoirí go ginearálta. Tosaigh leis na frásanna riachtanacha seo, cleachtaigh na treorach fuaimithe, agus beidh comhráite bunúsacha á dhéanamh agat níos tapa ná a shíleann tú.
Frequently asked questions
Cad iad na frásanna is tábhachtaí i Portaingéilis do thosaitheoirí?
Is iad na frásanna is riachtanaí beannachtaí ('Olá'), sloinn phólite ('por favor,' 'obrigado/a'), 'Ní thuigim' ('Não entendo'), 'Cad a chosnaíonn sé?' ('Quanto custa?'), agus 'Cá bhfuil...?' ('Onde fica?'). Clúdaíonn an cúig chatagóir seo go leor gníomhartha slánúis do thaistealaí agus foghlaimeoirí nua.
Ar dhifríonn Portaingéilis Bhrasaíleach ó Portaingéilis na hEorpa?
Is ea, tá difríochtaí fuaimithe agus stór focal ann, ach thuigeann labhartha a chéile. Laghdaíonn Portaingéilis Bhrasaíleach gutaí 'd' agus 't' roimh 'i' agus 'e,' fuaimníonn deireadh 'r' cosúil le 'h,' agus úsáideann sé 'você' le haghaidh 'tú.' Tá consonants níos cruaidh ag Portaingéilis na hEorpa agus úsáideann sé 'tu' níos coitianta. Oibríonn na frásanna san treoir seo i leagan ar bith, le nótaí fuaimithe a bhreag gné Brasaíleach.
Conas a fuaimiú Portaingéilis sronach?
Riachtanach fuaimiú sronach Portaingéilis don aer a fholuain tríd do shrón agus labhairt. Féach ar ghutaí tar éis 'm' nó 'n' ag deireadh na siolla, nó an fócas tilde (~). Tá fuaimiú sronach ar gach focal 'não,' 'bem,' agus 'pão.' Cleachtaigh trí do shróin a choimeádadh go bog ar bhealach 'à' sé; má athraíonn an fuaim go mór, bí á dhéanamh i gceart.
Ar chóir dom 'obrigado' nó 'obrigada' a rá?
Braitheann sé ar do ghnéas, ní ar an duine atá tú ag gabhháil buíochais duit. Deir fir 'obrigado' agus deir mná 'obrigada.' Is ionann an focal go litriúil 'obliged,' agus i Portaingéilis, caithfidh aidiachtaí an gnéas an labharta a thairbhiú. Is é an chéad riail i gcomhthuiscint gréine atá ann do labhartha Bhéarla.
An féidir liom Portaingéilis a fhoghlaim má bhí a fhios agam go simplí Béarla?
Ar fad. Roinneann Béarla agus Portaingéilis go leor focail ionanna (coibhneasacha ó Laidín), agus níl gramadach Portaingéilis an-choimpléacsach do chomhraifirt bhunúsach. Glacann an fuaimiú cleachtadh, go háirithe gutaí sronach agus athruithe Brasaíleacha 'd/t', ach tá struchtúr frása bunúsach simplí. Bheidh tú ag soláthar go tapa níos tapa ná a mheasfadh tú go bhfuil cleachtadh leanúnach ag fuaimiú treorach agus gach fuaim beo labhartha.