Portúgalska grunnhugtök: Nauðsynleg orð fyrir byrjendur

Byrjandieevi.ai11 mín25 setningarMeð hljóði

Að læra portúgalsk grunnhugtök er fyrsti skrefið þitt í átt að raunverulegum samtölum, hvort sem þú ert að skipuleggja ferð til Brasilíu, Portúgals eða einfaldlega kannar fallegt nýtt tungumál. Þessi nauðsynlegu orðasambönd hjálpa þér að heilsa fólki, biðja um aðstoð, panta mat og komast um í daglegum aðstæðum með sjálfstrausti. Þú þarft ekki að tileinka þér flókna málfræði strax. Með örfáum vel völdum orðasamböngum geturðu opnað hurðir, skapað tengsl og gert portúgalska tungumálanámið þitt strax verðlaunandi.

Efnisyfirlit
  1. 1. Heilsanir og kynningar í portúgalsku
  2. 2. Nauðsynleg portúgalsk kurteisisorð
  3. 3. Þegar þú skilst ekki
  4. 4. Verslun og peningar
  5. 5. Leiðbeiningar og staðir
  6. 6. Mat og drykkir
  7. 7. Ábendingar
  8. 8. Algengar spurningar

Heilsanir og kynningar í portúgalsku

Að hefja samtal á portúgalsku er auðveldara en þú hugsar. Þessar orðasambönd hjálpa þér að kynna þig og gera góða fyrstu mynd.

Olá!
oh-LAH
Halló!
Áhersla er á annarri staf. H er þögul.
Meu nome é...
MEH-oo NOH-mee eh
Mitt nafn er...
Haltu hverju orði aðgreindu. Úttalsið 'é' er eins og 'e' í 'café.'
Prazer em conhecê-lo
prah-ZEHR em ko-nye-SEH-loo
Ánægt að kynnast þér (formlegt)
Samsetningin 'nh' myndar nefkjötkn sem ekki er til í íslensku.
Eu sou de...
EH-oo soh jee
Ég er frá...
Úttalsið 'd' í 'de' verður mýkra, næstum eins og 'j' hljóð í brasilísku portúgalsku.
De onde você é?
jee ON-jee vo-SEH eh
Hvaðan ert þú?
Áhersla á 'SEH' atkvæðinu í 'você.' Lokahljóðið 'é' er hreint og skýrt.

Nauðsynleg portúgalsk kurteisisorð

Góðir siðir skipta máli alls staðar. Þessi einfaldu orð hjálpa þér að komast um samfélagslegar aðstæður með virðingu og móti.

Por favor
pohr fah-VOHR
Takk
Báðir 'o' eru opinir hljóðir. Áhersla á lokahljóðið 'VOHR.'
Obrigado
oh-bree-GAH-doo
Takk fyrir (karlkyns málandi)
Áhersla á 'GAH' atkvæðið. Konur ættu að breyta endinu í 'obrigada' (ah-dah).
Desculpe
deh-SKOOL-pee
Fyrirgefðu / Fyrirgefðu mér
Áhersla er á 'SKOOL.' Ekki úttaldu lokahljóðið 'e' eins og ensku 'excuse.'
Com licença
kom lee-SEN-sah
Fyrirgefðu (til að fara framhjá)
Úttalsið 'om' hefur nefkjötk gæði. Haltu vörum uppteinum fyrir 'm.'
Sem problema
sem proh-BLEH-mah
Engin vandamál
Ekki úttaldu 'm' í 'sem' of þungalega. Látu það endalaust í nefkjötkum.

Þegar þú skilst ekki

Ekki hafa áhyggjur ef þú getur ekki fylgt öllu fyrst. Þessar orðasambönd hjálpa þér að halda samtalinu áfram og læra meðan á leiðinni.

Não entendo
now en-TEN-doo
Ég skil ekki
Úttalsið 'ão' er ein af undirskriftum portúgalsku nefkjötkum. Umhuldu vörum fyrir 'ow.'
Pode repetir?
POH-jee heh-peh-CHEER
Getur þú endurtekið það?
Lokahljóðið 'r' á brasilísku portúgalsku er úttalið eins og 'h' eða mjúkt guttúralt hljóð.
Fale mais devagar, por favor
FAH-lee mice deh-vah-GAHR pohr fah-VOHR
Taktu það yfirlýsingum mér, takk
Skiptu því í bita: FAH-lee / mice / deh-vah-GAHR / pohr fah-VOHR.
O que significa?
oo kee see-nee-FEE-kah
Hvað þýðir það?
Áhersla á 'FEE' atkvæðið. Haltu hreinum og skýrum samhljóðum.

Verslun og peningar

Hvort sem þú ert á markaði eða í kaffihúsi hjálpa þessar orðasambönd þér að takast á við viðskipti slétt.

Quanto custa?
KWAN-too KOOS-tah
Hvað kostar þetta?
Haltu samstæðum 'u' hljóðum. Áhersla á 'KWAN' og 'KOOS.'
Muito caro
MWEEN-too KAH-roo
Of dýrt
Úttalsið 'muito' byrjar með 'mw' hljóði, ekki bara 'm.'
Posso pagar?
POH-soo pah-GAHR
Get ég borgað?
Úttalsið 'ss' er skýrt 's' hljóð, aldrei 'z.'

Leiðbeiningar og staðir

Að komast um verður miklu auðveldara þegar þú getur beðið um og skilið grunnleiðbeiningar.

Onde fica?
ON-jee FEE-kah
Hvar er það?
Látu 'on' endalaust í nefnu. Ekki segja 'ond.'
À esquerda
ah esh-KEHR-dah
Til vinstri
Úttalsið 'qu' fyrir 'e' hljóðar eins og 'k.'
À direita
ah jee-RAY-tah
Til hægri
Samsetningin 'di' verður 'jee' á brasilísku úttali, ólíkt Portúgal.
É perto?
eh PEHR-too
Er það nálægt?
Haltu því stuttu og einföldu. Tvær skýrar atkvæði.

Mat og drykkir

Að borða er ein af stærstu ánægju lífsins, sérstaklega í portúgalskumælandi löndum. Þessar orðasambönd hjálpa þér að panta það sem þú vilt.

Água, por favor
AH-gwah pohr fah-VOHR
Vatn, takk
Ekki skilja 'á' og 'gua.' Láttu þá blandast í tvær atkvæði alls.
Estou com fome
esh-TOH kom FOH-mee
Ég er svangur(svöng)
Portúgalska notar 'estar com' (vera með) fyrir tímabundna aðstæðu eins og svelti.
Um café, por favor
oom kah-FEH pohr fah-VOHR
Einn kaffi, takk
Nefkjötkið 'um' ætti að endalaust um gegnum nef, ekki hljóðar eins og 'umb.'
A conta, por favor
ah KON-tah pohr fah-VOHR
Reikningurinn, takk
Úttalsið 'a' í upphafi er óákveðinn greinir 'the.'

Ábendingar

Kyngreining: Portúgalska hefur tvö kyngreind líkt og íslenska, en kerfin virka mjög mismunandi. Þar sem íslenskan hefur þrjú kyn (karlkyn, kvenkyn og hvorugkyn), hefur portúgalska aðeins tvö (masculino og feminino). Orð sem eru karlkyn á íslensku geta verið kvenkyn á portúgölsku og öfugt. Til dæmis er 'a pessoa' (manneskjan) alltaf kvenkyn í portúgölsku, jafnvel þegar átt er við karl. Leiðbeiningarorðin 'obrigado' og 'obrigada' (takk fyrir) breytast eftir kyni þess sem talar, ekki eftir kyni viðtakanda eins og margir halda. Karlar segja 'obrigado' og konur segja 'obrigada'. Þetta er grundvallaratriði í grunnsamskiptum og ólíkt íslensku þar sem 'takk' breytist ekki.
Formlegheitsstig í kveðjum: Portúgalska hefur flóknara kerfi formlegrar og óformlegrar ávarps en íslenska. Þar sem íslendingar nota 'þú' við næstum alla, verður þú að velja á milli 'tu' (óformlegt) og 'você' (formlegt) í portúgölsku. Í Brasilíu er 'você' algengara en í Evrópu þar sem 'tu' er notað meira. Kveðjurnar breytast líka: 'oi' er óformlegt (eins og 'hæ'), en 'bom dia' er formlegra (góðan daginn). Í viðskiptaumhverfi eða við eldra fólk ættir þú alltaf að byrja með formlegar kveðjur. Þetta er mjög frábrugðið íslenskri hefð þar sem jafnaðarhugmyndir gera ómálefnalegt að nota formleg orð. Í portúgölskumælandi löndum er virðing fyrir stigveldi mikilvæg í grunnsamskiptum.
Nasalsérhljóðar: Portúgalska hefur nasalsérhljóða sem ekki eru til í íslensku. Þegar sérhljóði fylgir 'm' eða 'n' í enda samstöfu, eða þegar tilda merki (~) er yfir sérhljóða, á loft að streyma um nefið. Þetta er algjörlega framandi fyrir íslenska málhafna þar sem íslenskan hefur engan slíkan greinarmun. Orð eins og 'pão' (brauð), 'não' (nei) og 'bem' (vel) krefjast þessarar nasalseringar. Íslendingar hafa tilhneigingu til að sleppa þessu alveg, sem gerir framburðinn rangan. Þetta er ein stærsta áskorun íslenskra nemenda í portúgölsku. Æfðu þig með því að halda á nefinu á meðan þú reynir að mynda hljóðin. Ef þú getur ekki myndað hljóðið þegar þú heldur á nefinu, þá ertu að gera rétt.
Falsvinirnir: Þótt íslenska og portúgalska deili fáum orðum, eru nokkrir falsvinirnir til vegna latnesks áhrifa á bæði tungumálin. Orðið 'pretender' lítur út eins og íslenska 'pretendera' (þykjast), en það þýðir í raun 'ætla' eða 'hafa í hyggju'. 'Embaraçada' þýðir ekki 'vandræðaleg' heldur 'þunguð' (vandræðalegur er 'envergonhado'). 'Pasta' þýðir möppa eða seyði, ekki pasta fyrir mat (það er 'massa'). 'Assistir' þýðir að horfa á eða sækja viðburð, ekki að aðstoða (það er 'ajudar'). Þessir falsvinirnir koma oftar fyrir en menn halda vegna þess að bæði tungumálin tóku lán úr latínu á mismunandi tímum og með mismunandi merkingum.
Sagnbeyging og fornöfn: Portúgalska líkist íslensku að því leyti að sagnir beygjast mikið eftir persónu, sem gerir kleift að sleppa fornöfnum oft. Þar sem íslendingar segja 'ég tala', 'þú talar', 'hann talar' með skýrum beygingarendingum, virkar portúgalska svipað: 'falo', 'falas', 'fala'. Þetta ætti að vera auðvelt fyrir íslenska málhafna þar sem hugmyndin er kunnugleg. Hins vegar notar brasilísk portúgalska fornöfn meira, sérstaklega 'você' sem tekur sama sagnform og þriðja persóna eintölu. Evrópsk portúgalska sleppir fornöfnum meira, meira í anda íslensku. Þetta er einn þáttur tungumálsins þar sem íslendingar hafa raunverulegan kost umfram enskumælandi nemendur sem eiga erfitt með að skilja hvers vegna fornöfn eru valkvæð.

Hversu erfitt er að læra portúgalsk grunnhugtök?

Portúgalsk grunnhugtök eru nokkuð aðgengileg fyrir íslensku talendur, sérstaklega á A1 byrjendastigi. Stafróf og marg orð eru þekkt frá ensku og öðrum germönskum tungumálum, en portúgalska á endurlegar og flókin málfræðilega einkenni. Helstu áskoranir eru nefkjötkir hljóðir (sem eru ekki í íslensku), framburðarmunur í brasilísku portúgalsku og ólík kynjanotkun. Hins vegar þarftu ekki fullkomna málfræði til að geta skipst á orðum við innfædda talendur. Innfæddir talendur kunna að meta hvaða tilraun sem er til að tala tungumálið og eru almennt þolinmóðir með nemendur. Byrjaðu með þessum nauðsynlegu orðasamböngum, æfðu framburðinn og þú munt flutt grunnsamtöl fyrr en þú hugsaðir.

Algengar spurningar

Hverjar eru mikilvægustu portúgalsku orðasambönd fyrir byrjendur?

Mikilvægustu orðasambönd eru heilsanir ('Olá'), kurteisisorð ('por favor,' 'obrigado/a'), 'Ég skil ekki' ('Não entendo'), 'Hvað kostar?' ('Quanto custa?'), og 'Hvar er...?' ('Onde fica?'). Þessar fimm flokkar ná yfir flestar lifunarðaðstæður fyrir ferðamenn og nýja nemendur.

Er brasilísk portúgalska frábrugðin evrópskri portúgalsku?

Já, það eru framburðar- og orðaformunarfrávik, þó talendur skilji hvern annan. Brasilísk portúgalska mýkir 'd' og 't' hljóð fyrir 'i' og 'e,' úttalsir lokastafs 'r' eins og 'h,' og notar 'você' fyrir 'þú.' Evrópsk portúgalska hefur hærri samhljóða og notar 'tu' oftar. Orðasambönd í þessari leiðbeiningu virka í báðum afbrigðum, með úttalsleiðbeiningum sem varpa ljósi á brasilísk einkenni.

Hvernig úttalaru þú portúgalsk nefkjötkahljóð?

Portúgalsk nefkjötkahljóð krefjast þess að loft flæði um nef á meðan þú talar. Leiti að samhljóðum fylgt eftir með 'm' eða 'n' við enda atkvæðis, eða tildra (~) áhersluprenti. Orðum eins og 'não,' 'bem,' og 'pão' eru öll með nefkjötkahljóðum. Æfðu þig með því að halda nefinu varlega dregnum meðan þú segir þessi orð. Ef hljóðið breytist verulega, gerir þú það rétt.

Á ég að segja obrigado eða obrigada?

Það fer eftir kyni þínu, ekki kyninu á þeim sem þú þakkar. Karlar segja 'obrigado' og konur segja 'obrigada.' Þetta er vegna þess að orðið þýðir bókstaflega 'skuldbundinn,' og á portúgalsku verða lýsingarorð að samsetja kyni málandi. Það er ein af fyrstu kynjasamsetningu reglum sem ensku talendur mæta á portúgalsku.

Get ég lært portúgalsku ef ég kann aðeins ensku?

Alger já. Ensku og portúgalska deila mörgum samheiturum (svipuðum orðum frá latínu), og portúgalsk málfræði er ekki Of flókin fyrir grunnsamskipti. Framburðurinn tekur æfingu, sérstaklega nefkjötkahljóð og brasilísku 'd/t' breytingu, en grunnorðasambönd eru einföld. Samræmd æfing með úttalsleiðbeiningum og hljóðum frá innfæddum talendum mun fá þig í samtal hraðar en þú gætir búist við.

Lærðu önnur tungumál

Byrjaðu frítt með Portúgalska