Ymadroddion Sylfaenol Ffrangeg: Dysgwch Ffrangeg Sgwrsiol...

Dechreuwreevi.ai11 mun26 ymadroddionGyda sain

Mae dysgu ymadroddion sylfaenol Ffrangeg yn agor y drws i sgyrsiau go iawn, boed chi'n teithio i Baris, yn cysylltu â ffrindiau Ffrangeg eu hiaith, neu'n dechrau ar eich taith iaith. Bydd yr ymadroddion sylfaenol hyn yn eich helpu i gyfarch pobl, gofyn am gymorth, archebu bwyd, a llywio sefyllfaoedd bob dydd gyda hyder. Yn hytrach na chofio rheolau gramadeg yn gyntaf, byddwch yn neidio'n syth i gyfathrebu ymarferol y mae siaradwyr brodorol yn ei ddefnyddio ddegau o weithiau bob dydd. Meddyliwch am yr ymadroddion hyn fel eich pecyn offer goroesi: syml, defnyddiol, ac yn berthnasol ar unwaith i ryngweithio yn y byd go iawn.

Cynnwys
  1. 1. Cyfarchion a Chyflwyniadau yn Ffrangeg
  2. 2. Ymadroddion Cwrtais a Moesgarwch
  3. 3. Pan Nad Ydych Chi'n Deall
  4. 4. Siopa a Chwestiynau Arian
  5. 5. Gofyn am Gyfarwyddiadau yn Ffrangeg
  6. 6. Archebu Bwyd a Diodydd
  7. 7. Awgrymiadau
  8. 8. Cwestiynau cyffredin

Cyfarchion a Chyflwyniadau yn Ffrangeg

Mae argraffiadau cyntaf yn bwysig. Mae'r ymadroddion hyn yn eich helpu i gyflwyno'ch hun a dechrau sgyrsiau ar y troed iawn.

Bonjour!
bohn-ZHOOR
Helo! / Dydd da!
Mae'r pwys ar yr ail sillaf. Mae'r 'r' terfynol yn ysgafn, wedi'i wneud yng nghefn eich gwddf.
Je m'appelle...
zhuh mah-PELL
Fy enw i yw...
Mae'r 'e' ar ddiwedd 'appelle' yn cael ei ynganu fel 'eh'. Peidiwch â'i ollwng yn gyfan gwbl.
Enchanté
ahn-shahn-TAY
Da iawn cwrdd â chi
Cadwch yr 'é' terfynol yn glir ac yn gryf, fel 'ay' yn Saesneg 'say'.
Je viens de...
zhuh vee-EHN duh
Rwy'n dod o...
Mae'r 's' ar ddiwedd 'viens' yn dawel. Mae Ffrangeg yn gollwng llawer o gytseiniad terfynol.
D'où venez-vous?
doo vuh-NAY voo
O ble dych chi'n dod?
Ymarferwch y cysylltiad: mae'r 'z' dawel yn 'venez' yn dod yn glywadwy cyn 'vous'.

Ymadroddion Cwrtais a Moesgarwch

Mae cwrteisi'n cael ei werthfawrogi'n ddwfn yn niwylliant Ffrainc. Mae'r ymadroddion hyn yn dangos parch a moesau da mewn unrhyw sefyllfa.

S'il vous plaît
seel voo PLEH
Os gwelwch yn dda
Mae'r 't' terfynol yn 'plaît' yn dawel. Canolbwyntiwch ar wneud y sain 'pleh' yn glir.
Merci
mehr-SEE
Diolch
Cadwch e'n gyflym ac yn gryno. Peidiwch â llusgo'r sillafau.
Je suis désolé
zhuh swee day-zoh-LAY
Mae'n flin gen i
Cysylltwch y geiriau gyda'i gilydd yn llyfn. Mae Ffrangeg yn llifo mwy na'r Gymraeg.
Excusez-moi
ex-kew-ZAY mwah
Esgusodwch fi
Mae'r 'x' yn swnio fel 'ks'. Peidiwch ag ynganu'r 'z' yn 'excusez' fel 'z' Saesneg; mae'n feddal.
Pas de problème
pah duh proh-BLEM
Dim problem
Cadwch 'pas de' yn ysgafn a chyflym, bron fel 'pahd'. Rhowch bwyslais ar 'problème'.

Pan Nad Ydych Chi'n Deall

Mae methiannau cyfathrebu yn digwydd i bawb sy'n dysgu iaith newydd. Mae'r ymadroddion hyn yn cadw sgyrsiau i fynd pan fyddwch chi'n ddryslyd.

Je ne comprends pas
zhuh nuh kohm-PRAHN pah
Dydw i ddim yn deall
Llythrennau tawel ym mhobman: mae'r 's' yn 'comprends' a'r 's' yn 'pas' ill dau yn dawel.
Pouvez-vous répéter?
poo-vay voo ray-pay-TAY
Allwch chi ailadrodd hynna?
Peidiwch ag ynganu'r 'r' yn 'répéter' fel 'r' Gymraeg treigledig. Cadwch e'n feddal ac yn wddwol.
Parlez plus lentement
par-LAY plew lahnt-MAHN
Siaradwch yn arafach
Gall yr 's' yn 'plus' fod yn dawel neu'n cael ei ynganu yn dibynnu ar beth sy'n dilyn. Cyn 'lentement', mae fel arfer yn dawel.
Qu'est-ce que ça veut dire?
kess-kuh sah vuh DEER
Beth mae hynny'n feddwl?
Mae'r 'ça' yn swnio fel 'sah'. Mae'r 'e' terfynol yn 'dire' bron yn dawel ond yn ychwanegu sŵn bach 'uh'.

Siopa a Chwestiynau Arian

Boed chi mewn marchnad, caffi, neu siop ffasiynol, mae'r ymadroddion hyn yn eich helpu i drin trafodion gyda hyder.

C'est combien?
say kohm-BEE-ehn
Faint yw e?
Cyfunwch 'c'est' gyda'i gilydd fel un sain. Mae'r 'n' ar ddiwedd 'combien' yn dawel.
C'est trop cher
say troh SHAIR
Mae hynny'n rhy ddrud
Cadwch 'trop' yn fyr. Mae'r 'p' prin yn cael ei ynganu, bron yn dawel.
Je peux payer?
zhuh puh pay-YAY
Ga i dalu?
Mae'r 'x' ar ddiwedd 'peux' yn dawel. Mae'r ddau air 'peux payer' yn llifo gyda'i gilydd.
Gardez la monnaie
gar-DAY lah moh-NAY
Cadwch y newid
Mae'r 'd' yn 'gardez' yn cyfuno â'r 'l' yn 'la' ar gyfer llif llyfn.

Gofyn am Gyfarwyddiadau yn Ffrangeg

Mae mynd ar goll yn rhan o'r antur. Mae'r ymadroddion hyn yn eich helpu i ddod o hyd i'ch ffordd o gwmpas dinasoedd Ffrangeg.

Où est...?
oo ay
Ble mae...?
Mae'r 't' yn 'est' fel arfer yn dawel oni bai bod y gair nesaf yn dechrau gyda llafariad.
À gauche
ah GOHSH
I'r chwith
Peidiwch ag ynganu'r 'e' ar y diwedd. Mae'n dawel.
À droite
ah DRWAT
I'r dde
Mae'r 'r' yn 'droite' yn ysgafn. Peidiwch â'i rolio fel Sbaeneg.
C'est près d'ici?
say preh dee-SEE
Ydy e'n agos i fan hyn?
Mae'r acen ar 'près' yn gwneud i'r 'è' swnio fel 'e' yn 'pen'.

Archebu Bwyd a Diodydd

Mae diwylliant caffi a bwyty Ffrainc yn eiconig. Mae'r ymadroddion hyn yn eich helpu i archebu gyda hyder a mwynhau'r profiad.

Un café, s'il vous plaît
uhn kah-FAY seel voo PLEH
Coffi, os gwelwch yn dda
Mae'r 'f' yn 'café' yn cael ei ynganu. Peidiwch â gadael i'r acen eich drysu.
J'ai faim
zhay fehn
Mae eisiau bwyd arna i
Cadwch e'n fyr. Mae'r ddau air hyn yn llifo gyda'i gilydd fel un ymadrodd cyflym.
De l'eau, s'il vous plaît
duh LOH seel voo PLEH
Dŵr, os gwelwch yn dda
Mae'r collnod yn 'l'eau' yn dangos bod yr 'e' wedi'i ollwng. Dywedwch 'loh' fel un sillaf.
L'addition, s'il vous plaît
lah-dee-SYOHN seel voo PLEH
Y bil, os gwelwch yn dda
Mae'r 'd' dwbl yn cael ei ynganu fel un 'd', nid dau sŵn ar wahân.

Awgrymiadau

Ffurfioldeb a Thu/Chi yn Ffrangeg: Mae Ffrangeg, fel y Gymraeg, yn gwahaniaethu rhwng ffurfiau anffurfiol a ffurfiol, ond mae'r rheolau ychydig yn wahanol. Yn Ffrangeg, mae 'tu' (ti) ar gyfer ffrindiau, teulu a phlant, tra mae 'vous' (chi) ar gyfer parch a sefyllfaoedd ffurfiol. Mae hyn yn debyg i'r gwahaniaeth rhwng 'ti' a 'chi' yn y Gymraeg. Fodd bynnag, mae Ffrancwyr yn tueddu i ddefnyddio'r ffurf ffurfiol am gyfnod hirach na siaradwyr Cymraeg. Hyd yn oed gyda chydweithwyr, efallai y byddwch yn defnyddio 'vous' am fisoedd. Wrth gyfarch yn y bore neu'r prynhawn, mae dweud 'bonjour' yn hanfodol, hyd yn oed wrth fynd i mewn i siop neu lifft. Mae hyn yn wahanol i'r Gymraeg, lle nad yw cyfarchiad ffurfiol bob amser yn angenrheidiol. Mewn ymadroddion sylfaenol, mae dechrau gyda 'vous' bob tro oni bai bod y person arall yn cynnig 'tu' yn ddoeth.
Llafariaid Trwynol: Sgiliau o'r Gymraeg: Mae gan y Gymraeg eisoes rai seiniau trwynol, yn enwedig mewn geiriau fel 'plant', 'cant', a 'hynny'. Mae hyn yn rhoi mantais i chi wrth ddysgu llafariaid trwynol Ffrangeg (an/en, in/ain, on, un). Y gwahaniaeth yw bod Ffrangeg yn gwahanu'r seiniau hyn yn fwy pendant. I ymarfer, dywedwch 'cant' yn Gymraeg, yna ceisiwch gadw'r elfen drwynol ond newid siâp eich ceg. Wrth ddweud 'bon' yn Ffrangeg, peidiwch â gadael i'ch tafod gyffwrdd â tho eich ceg ar gyfer y sŵn 'n'. Yn hytrach, gadewch i'r aer lifo trwy'ch trwyn wrth i chi ffurfio'r llafariad. Mae siaradwyr Cymraeg eisoes yn gyfarwydd â'r syniad o drwynoli llafariaid, sy'n eich rhoi chi ar y blaen o'i gymharu â siaradwyr Saesneg. Ymarferwch gydag ymadroddion sylfaenol fel 'enchanté' a 'combien'.
Yr 'R' Ffrengig a'r 'R' Gymraeg: Mae gan y Gymraeg amrywiaeth o seiniau 'r': yr 'r' tap cyflym, yr 'r' treigledig, a'r 'r' gryfach. Mae'r 'r' Ffrengig yn wahanol i bob un o'r rhain. Fe'i gwneir yng nghefn y gwddf, yn debyg i'r sŵn 'ch' Gymraeg yn 'bach' neu 'loch', ond wedi'i leisio. I ymarfer, dywedwch 'loch' yn Gymraeg, yna ceisiwch wneud yr un symudiad gwddf ond gyda llais. Dyma'r 'r' Ffrengig. Nid yw'n cael ei rolio â blaen y tafod fel 'r' Gymraeg safonol mewn geiriau fel 'Cymru' neu 'cariad'. Mae llawer o siaradwyr Cymraeg yn ei chael hi'n haws na siaradwyr Saesneg oherwydd eich bod eisoes yn gyfarwydd â seiniau gwddwol. Ymarferwch gyda geiriau syml fel 'merci', 'Paris', 'rouge', a 'bonjour' nes bod yr 'r' wddwol yn teimlo'n naturiol. Cofiwch, nid yw'n gryf iawn, dim ond cyffyrddiad ysgafn yng nghefn y gwddf.
Cenedl Enwau: Profiad o'r Gymraeg yn Helpu: Mae pob enw Ffrangeg yn wrywaidd neu'n fenywaidd, yn union fel y Gymraeg. Mae hyn yn golygu bod siaradwyr Cymraeg eisoes yn gyfarwydd â'r cysyniad o genedl ramadegol, tra bod siaradwyr Saesneg yn ei chael hi'n anodd iawn. Yn Ffrangeg, 'le' yw'r fannod wrywaidd a 'la' yw'r fannod fenywaidd (fel 'y' yn Gymraeg, ond gyda gwahaniaeth cenedl). Y gwahaniaeth mawr yw bod patrymau Ffrangeg yn wahanol i'r Gymraeg. Er enghraifft, mae 'table' (bwrdd) yn fenywaidd yn Ffrangeg ('la table') ond yn wrywaidd yn Gymraeg ('y bwrdd'). Ni allwch ddibynnu ar gyd-destun Cymraeg. Y cyngor gorau yw dysgu'r fannod gyda phob enw: 'un café' nid 'café' yn unig, 'une baguette' nid 'baguette' yn unig. Mae eich profiad o drin treigladau a chytundeb cenedl yn y Gymraeg yn golygu y byddwch yn deall y system yn gynt, hyd yn oed os yw'r cenhedloedd penodol yn wahanol.
Geiriau Cyffelyb Ffrangeg-Cymraeg: Mae gan y Gymraeg a'r Ffrangeg rai benthyciadau a chysylltiadau hanesyddol diddorol, er nad ydynt mor niferus ag yn yr Saesneg. Geiriau Lladin a wnaeth ddod i mewn i'r ddwy iaith yn cynnwys 'ffenestr' (fenêtre yn Ffrangeg), 'pont' (pont), a 'capel' (chapelle). Fodd bynnag, gwyliwch am ystyr sy'n gwahaniaethu. Mae rhai geiriau Ffrangeg yn edrych yn gyfarwydd ond yn golygu pethau gwahanol. Er enghraifft, mae 'attendre' yn Ffrangeg yn golygu 'aros', nid 'attendance'. Mae 'librairie' yn lyfrgell, nid llyfrgell (sydd yn 'bibliothèque'). Wrth ddysgu ymadroddion sylfaenol, peidiwch â chymryd yn ganiataol fod gair sy'n swnio'n gyfarwydd yn golygu'r hyn rydych chi'n ei feddwl. Y peth gorau am fod yn siaradwr Cymraeg yw eich bod eisoes yn gyfarwydd â'r syniad o ieithoedd Rhufeinig a'u patrymau, felly mae strwythur brawddegau Ffrangeg yn aml yn teimlo'n gyfarwydd, yn enwedig y defnydd o ferfenwau a goddrychau.

Pa Mor Anodd yw Ffrangeg i Siaradwyr Cymraeg?

Mae Ffrangeg yn iaith ramadegol debyg i'r Gymraeg mewn rhai ffyrdd: mae'r ddwy iaith yn rhoi enwau gwrywaidd a benywaidd i bopeth, ac mae'r ddwy yn dibynnu ar dreigladu a ffurfiau berfol cymhleth. Fodd bynnag, mae Ffrangeg yn haws na'r Gymraeg o ran treiglo gan fod y patrymau'n fwy cyson. Y prif heriau i siaradwyr Cymraeg yw'r llafariaid trwynol (er bod y Gymraeg yn eu defnyddio mewn geiriau fel 'plant'), yr 'r' gwddwf, a'r angen i gofio cenedl pob enw. Mantais fawr i siaradwyr Cymraeg yw bod gennych eisoes brofiad o drin system genedl ac o ddefnyddio patrymau berfol cymhleth. Mae dechrau gyda'r ymadroddion sylfaenol hyn yn rhoi sylfaen i chi ar gyfer sgyrsiau go iawn yn llawer cyflymach na chanolbwyntio ar ramadeg yn unig.

Cwestiynau cyffredin

Beth yw'r ymadroddion Ffrangeg mwyaf defnyddiol i ddechreuwyr?

Yr ymadroddion mwyaf defnyddiol yw cyfarchion (bonjour, bonsoir), ymadroddion cwrtais (s'il vous plaît, merci, excusez-moi), ac ymadroddion goroesi fel 'je ne comprends pas' (dydw i ddim yn deall) a 'parlez plus lentement' (siaradwch yn arafach). Mae'r rhain yn gweithio mewn bron pob sefyllfa ac yn dangos parch ar gyfer diwylliant Ffrainc, sy'n gwerthfawrogi cwrteisi yn fawr.

Sut ydych chi'n dweud helo yn Ffrangeg?

Y 'helo' safonol yn Ffrangeg yw 'bonjour' (bohn-ZHOOR), a ddefnyddir yn ystod y dydd tan yr hwyr. Ar ôl machlud haul, newidiwch i 'bonsoir' (bohn-SWAHR). Mae diwylliant Ffrainc yn disgwyl i chi gyfarch pobl wrth fynd i mewn i siopau, lifftiau, a mannau bach, gan wneud hwn eich ymadrodd mwyaf defnyddiol.

Ydy Ffrangeg yn anodd ei ynganu i siaradwyr Cymraeg?

Mae gan ynganiad Ffrangeg heriau penodol i siaradwyr Cymraeg, gan gynnwys llafariaid trwynol (er bod y Gymraeg yn eu defnyddio), y sain 'r' wddwol, a llawer o lythrennau tawel. Fodd bynnag, mae ynganiad Ffrangeg yn gyson ac yn seiliedig ar reolau unwaith y byddwch chi'n dysgu'r patrymau, gan ei wneud yn fwy rhagweladwy na sillafu Saesneg. Gydag ymarfer rheolaidd, mae'r rhan fwyaf o ddysgwyr yn datblygu ynganiad clir o fewn ychydig fisoedd. Mae bod yn siaradwr Cymraeg yn rhoi mantais oherwydd eich profiad â seiniau gwddwol a thrawsnewidiadau sain.

Pa mor hir mae'n ei gymryd i ddysgu ymadroddion sylfaenol Ffrangeg?

Gallwch chi ddysgu 20-30 o ymadroddion sylfaenol Ffrangeg mewn ychydig ddyddiau o ymarfer canolbwyntiedig. Mae eu defnyddio nhw'n gyfforddus mewn sgwrs go iawn yn cymryd 2-4 wythnos o ymarfer rheolaidd. Y allwedd yw ymarfer siarad gweithredol, nid cofio yn unig. Mae defnyddio technoleg llais neu bartneriaid cyfnewid iaith yn eich helpu i ennill hyder yn llawer cyflymach na astudio ar eich pen eich hun.

Ydy pobl Ffrainc yn gwerthfawrogi pan fydd tramgwyr yn siarad Ffrangeg?

Ydy, mae pobl Ffrainc yn gyffredinol yn gwerthfawrogi pan fydd ymwelwyr yn gwneud ymdrech i siarad Ffrangeg, hyd yn oed os mai dim ond ymadroddion sylfaenol fel bonjour, s'il vous plaît, a merci. Mae dechrau sgyrsiau yn Ffrangeg (hyd yn oed os ydych chi'n newid i Saesneg wedyn) yn dangos parch ar gyfer y diwylliant ac fel arfer yn arwain at ryngweithiadau mwy cyfeillgar. Mae'r stereoteip o Barisiaid anghwrtais yn aml yn deillio o dwristiaid nad ydynt yn gwneud yr ymdrech gychwynnol hwn.

Dysgu ieithoedd eraill

Dechreuwch am ddim gyda Ffrangeg