ফৰাসী মৌলিক বাক্যাংশ: অত্যাৱশ্যকীয় কথোপকথন ফৰাসী শিকক

শুরুতেeevi.ai11 মিনিট26 বাক্যাংশঅডিও সহ

ফৰাসী মৌলিক বাক্যাংশ শিকিলে প্ৰকৃত কথোপকথনৰ দুৱাৰ মুকলি হয়, আপুনি পেৰিছলৈ যাত্ৰা কৰিলেও, ফ্ৰাংকফ়োন বন্ধুৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিলেও, বা আপোনাৰ ভাষা শিক্ষাৰ যাত্ৰা আৰম্ভ কৰিলেও। এই আধাৰশিলা অভিব্যক্তিবোৰে আপোনাক মানুহক অভিবাদন জনোৱা, সহায় বিচৰা, খাদ্য অৰ্ডাৰ কৰা আৰু প্ৰতিদিনৰ পৰিস্থিতি আত্মবিশ্বাসেৰে চলাচল কৰাত সহায় কৰিব। প্ৰথমে ব্যাকৰণৰ নিয়ম মুখস্থ কৰাৰ পৰিবৰ্তে, আপুনি প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰিক যোগাযোগত জপিয়াই পৰিব যিটো স্থানীয় ভাষীসকলে প্ৰতিদিনে কেইবাবাৰো ব্যৱহাৰ কৰে। এই বাক্যাংশবোৰক আপোনাৰ জীৱনৰক্ষা সঁজুলি হিচাপে ভাবক: সৰল, উপযোগী আৰু বাস্তৱ জগতৰ পাৰস্পৰিক ক্ৰিয়াত তৎক্ষণাৎ প্ৰয়োগযোগ্য।

বিষয়বস্তু
  1. 1. ফৰাসীত অভিবাদন আৰু পৰিচয়
  2. 2. ভদ্ৰ অভিব্যক্তি আৰু সৌজন্যতা
  3. 3. যেতিয়া আপুনি বুজি নাপায়
  4. 4. কিনা-কাটা আৰু ধনৰ প্ৰশ্ন
  5. 5. ফৰাসীত দিশ সোধা
  6. 6. খাদ্য আৰু পানীয় অৰ্ডাৰ কৰা
  7. 7. টিপস
  8. 8. প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

ফৰাসীত অভিবাদন আৰু পৰিচয়

প্ৰথম ছাপ গুৰুত্বপূৰ্ণ। এই বাক্যাংশবোৰে আপোনাক নিজৰ পৰিচয় দিয়াত আৰু সঠিক পদক্ষেপত কথোপকথন আৰম্ভ কৰাত সহায় কৰে।

Bonjour!
bohn-ZHOOR
নমস্কাৰ! / শুভ দিন!
দ্বিতীয় উচ্চাৰণত জোৰ পৰে। শেষৰ 'r' টো সূক্ষ্ম, আপোনাৰ ডিঙিৰ পিছফালে তৈয়াৰ কৰা।
Je m'appelle...
zhuh mah-PELL
মোৰ নাম...
'appelle' ৰ শেষৰ 'e' টো 'এ' ৰ দৰে উচ্চাৰিত হয়। ইয়াক সম্পূৰ্ণৰূপে এৰি নিদিব।
Enchanté
ahn-shahn-TAY
আপোনাক লগ পাই ভাল লাগিল
শেষৰ 'é' টো স্পষ্ট আৰু পৰিষ্কাৰ ৰাখক, 'এই' ৰ দৰে।
Je viens de...
zhuh vee-EHN duh
মই...ৰ পৰা আহিছো
'viens' ৰ শেষৰ 's' টো নীৰৱ। ফৰাসীয়ে বহু শেষৰ ব্যঞ্জনবৰ্ণ বাদ দিয়ে।
D'où venez-vous?
doo vuh-NAY voo
আপুনি ক'ৰ পৰা আহিছে?
liaison অনুশীলন কৰক: 'venez' ৰ নীৰৱ 'z' টো 'vous' ৰ আগত শ্ৰাৱ্য হয়।

ভদ্ৰ অভিব্যক্তি আৰু সৌজন্যতা

ফৰাসী সংস্কৃতিত ভদ্ৰতাক গভীৰভাৱে মূল্য দিয়া হয়। এই বাক্যাংশবোৰে যিকোনো পৰিস্থিতিত সন্মান আৰু ভাল আচৰণ প্ৰদৰ্শন কৰে।

S'il vous plaît
seel voo PLEH
অনুগ্ৰহ কৰি
'plaît' ৰ শেষৰ 't' টো নীৰৱ। 'pleh' ধ্বনিটো স্পষ্ট কৰাত মনোনিৱেশ কৰক।
Merci
mehr-SEE
ধন্যবাদ
ইয়াক দ্ৰুত আৰু স্পষ্ট ৰাখক। উচ্চাৰণবোৰ টানি নিদিব।
Je suis désolé
zhuh swee day-zoh-LAY
মই দুঃখিত
শব্দবোৰ মসৃণভাৱে একেলগে ৰাখক। ফৰাসী ইংৰাজীতকৈ অধিক প্ৰবাহিত।
Excusez-moi
ex-kew-ZAY mwah
মোক ক্ষমা কৰিব
'x' টো 'ক্স' ৰ দৰে শুনা যায়। 'excusez' ৰ 'z' টো ইংৰাজী 'z' ৰ দৰে উচ্চাৰণ নকৰিব। ই কোমল।
Pas de problème
pah duh proh-BLEM
কোনো সমস্যা নাই
'pas de' টো পাতল আৰু দ্ৰুত ৰাখক, প্ৰায় 'pahd' ৰ দৰে। 'problème' ত জোৰ দিয়ক।

যেতিয়া আপুনি বুজি নাপায়

নতুন ভাষা শিকা সকলোৰে বাবে যোগাযোগৰ বিভ্ৰাট ঘটে। এই বাক্যাংশবোৰে আপুনি বিভ্ৰান্ত হ'লে কথোপকথন চলাই ৰাখে।

Je ne comprends pas
zhuh nuh kohm-PRAHN pah
মই বুজি পোৱা নাই
সকলোতে নীৰৱ আখৰ: 'comprends' ৰ 's' আৰু 'pas' ৰ 's' দুয়োটা নীৰৱ।
Pouvez-vous répéter?
poo-vay voo ray-pay-TAY
আপুনি পুনৰাবৃত্তি কৰিব পাৰিবনে?
'répéter' ৰ 'r' টো ইংৰাজীৰ দৰে উচ্চাৰণ নকৰিব। ইয়াক কোমল আৰু ডিঙিৰ ৰাখক।
Parlez plus lentement
par-LAY plew lahnt-MAHN
লেহেমীয়াকৈ কওক
'plus' ৰ 's' টো নীৰৱ বা উচ্চাৰিত হ'ব পাৰে যি অনুসৰণ কৰে তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি। 'lentement' ৰ আগত, ই সাধাৰণতে নীৰৱ।
Qu'est-ce que ça veut dire?
kess-kuh sah vuh DEER
ইয়াৰ অৰ্থ কি?
'ça' টো 'সা' ৰ দৰে শুনা যায়। 'dire' ৰ শেষৰ 'e' টো প্ৰায় নীৰৱ কিন্তু এটা সৰু 'উহ' ধ্বনি যোগ কৰে।

কিনা-কাটা আৰু ধনৰ প্ৰশ্ন

আপুনি বজাৰ, কেফে বা বুটিকত থাকক, এই বাক্যাংশবোৰে আপোনাক আত্মবিশ্বাসেৰে লেনদেন পৰিচালনা কৰাত সহায় কৰে।

C'est combien?
say kohm-BEE-ehn
ইয়াৰ দাম কিমান?
'c'est' টো একেলগে এটা ধ্বনি হিচাপে মিহলি কৰক। 'combien' ৰ শেষৰ 'n' টো নীৰৱ।
C'est trop cher
say troh SHAIR
ইয়াৰ দাম বহুত বেছি
'trop' টো চুটি ৰাখক। 'p' টো প্ৰায় উচ্চাৰিত নহয়, প্ৰায় নীৰৱ।
Je peux payer?
zhuh puh pay-YAY
মই পৰিশোধ কৰিব পাৰোনে?
'peux' ৰ শেষৰ 'x' টো নীৰৱ। দুটা শব্দ 'peux payer' একেলগে প্ৰবাহিত হয়।
Gardez la monnaie
gar-DAY lah moh-NAY
খুচুৰা ৰাখক
'gardez' ৰ 'd' টো 'la' ৰ 'l' ৰ সৈতে মসৃণ প্ৰবাহৰ বাবে মিহলি হয়।

ফৰাসীত দিশ সোধা

হেৰাই যোৱাটো দুঃসাহসিক কাৰ্যৰ অংশ। এই বাক্যাংশবোৰে আপোনাক ফৰাসী-ভাষী চহৰবোৰত আপোনাৰ পথ বিচাৰি উলিয়াবলৈ সহায় কৰে।

Où est...?
oo ay
...ক'ত আছে?
'est' ৰ 't' টো সাধাৰণতে নীৰৱ যদিহে পৰৱৰ্তী শব্দটো স্বৰধ্বনিৰে আৰম্ভ নহয়।
À gauche
ah GOHSH
বাওঁফালে
শেষৰ 'e' টো উচ্চাৰণ নকৰিব। ই নীৰৱ।
À droite
ah DRWAT
সোঁফালে
'droite' ৰ 'r' টো সূক্ষ্ম। স্পেনিছৰ দৰে ঘূৰোৱা নহয়।
C'est près d'ici?
say preh dee-SEE
ই ইয়াৰ ওচৰত আছেনে?
'près' ৰ 'è' টো 'এ' ৰ দৰে শুনা যায়।

খাদ্য আৰু পানীয় অৰ্ডাৰ কৰা

ফৰাসী কেফে আৰু ৰেষ্টুৰেণ্ট সংস্কৃতি প্ৰতিচ্ছবিগত। এই বাক্যাংশবোৰে আপোনাক আত্মবিশ্বাসেৰে অৰ্ডাৰ কৰাত আৰু অভিজ্ঞতা উপভোগ কৰাত সহায় কৰে।

Un café, s'il vous plaît
uhn kah-FAY seel voo PLEH
এটা কফি, অনুগ্ৰহ কৰি
'café' ৰ 'f' টো উচ্চাৰিত হয়। উচ্চাৰণে আপোনাক বিভ্ৰান্ত নকৰক।
J'ai faim
zhay fehn
মই ভোকাতুৰ
ইয়াক চুটি ৰাখক। এই দুটা শব্দ একেলগে এক দ্ৰুত বাক্যাংশ হিচাপে প্ৰবাহিত হয়।
De l'eau, s'il vous plaît
duh LOH seel voo PLEH
পানী, অনুগ্ৰহ কৰি
'l'eau' ৰ এপোষ্ট্ৰফিয়ে দেখুৱায় যে 'e' বাদ দিয়া হৈছে। 'loh' ক এটা উচ্চাৰণ হিচাপে কওক।
L'addition, s'il vous plaît
lah-dee-SYOHN seel voo PLEH
বিল, অনুগ্ৰহ কৰি
দুগুণ 'd' টো এটা 'd' হিচাপে উচ্চাৰিত হয়, দুটা পৃথক ধ্বনি নহয়।

টিপস

ফৰাসী অভিবাদনত আনুষ্ঠানিকতাৰ স্তৰ: ফৰাসী ভাষাত 'vous' (আপুনি, আনুষ্ঠানিক) আৰু 'tu' (তুমি, অনানুষ্ঠানিক) ৰ মাজত স্পষ্ট পাৰ্থক্য আছে। অসমীয়াত আমি 'আপুনি' আৰু 'তুমি' ব্যৱহাৰ কৰাৰ দৰে, ফৰাসীত এই পাৰ্থক্য অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ। মৌলিক বাক্যাংশ শিকাৰ সময়ত, প্ৰথম সাক্ষাতত সদায় 'vous' ৰ সৈতে আৰম্ভ কৰক। 'Bonjour' আৰু 'merci' ৰ দৰে বাক্যাংশ সকলো পৰিস্থিতিত একে, কিন্তু 's'il vous plaît' (আনুষ্ঠানিক) আৰু 's'il te plaît' (অনানুষ্ঠানিক) ৰ মাজত বাছনি কৰিব লাগিব। ফৰাসী সংস্কৃতিত, বয়সস্থ ব্যক্তি, অচিনাকি লোক আৰু পেছাদাৰ পৰিৱেশত সদায় 'vous' ব্যৱহাৰ কৰা হয়। কেৱল বন্ধু, পৰিয়াল আৰু শিশুৰ সৈতে 'tu' ব্যৱহাৰ কৰক।
দৈনন্দিন ফৰাসী বাক্যাংশত ভদ্ৰতাৰ গুৰুত্ব: ফৰাসী সংস্কৃতিত ভদ্ৰতাৰ অভিব্যক্তি অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ আৰু অসমীয়া সংস্কৃতিতকৈ অধিক কঠোৰ। প্ৰতিটো দোকান, কেফে বা লিফ্টত প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়ত 'bonjour' ক'ব লাগে। অসমীয়াত আমি প্ৰায়ে নীৰৱে দোকানত সোমাব পাৰোঁ, কিন্তু ফ্ৰান্সত ই অভদ্ৰতা বুলি গণ্য কৰা হয়। 's'il vous plaît', 'merci' আৰু 'excusez-moi' বাক্যাংশবোৰ প্ৰতিদিনে কেইবাবাৰো ব্যৱহাৰ কৰা হয়। আনকি নিমখ বিচৰা বা পথ সোধাৰ দৰে সৰু অনুৰোধতো 's'il vous plaît' যোগ নকৰিলে অসভ্য যেন লাগে। মৌলিক বাক্যাংশ অনুশীলন কৰাৰ সময়ত, সদায় এই ভদ্ৰতাৰ মাৰ্কাৰবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক।
ফৰাসী নাসিকীয় স্বৰধ্বনি বনাম অসমীয়া ধ্বনি: ফৰাসীৰ নাসিকীয় স্বৰধ্বনি অসমীয়া ভাষীসকলৰ বাবে এক প্ৰত্যাহ্বান কাৰণ অসমীয়াত প্ৰকৃত নাসিকীয় স্বৰধ্বনি নাই। অসমীয়াত আমি 'আঁ', 'ইঁ', 'উঁ' লিখোঁ কিন্তু এইবোৰ স্বৰধ্বনি প্লাছ নাকৰ 'ঁ' হিচাপে উচ্চাৰণ কৰা হয়। ফৰাসীত 'bon', 'vin', 'dans' আৰু 'un' ৰ দৰে শব্দত নাসিকীয় স্বৰধ্বনি আছে য'ত 'n' বা 'm' স্পষ্টভাৱে উচ্চাৰিত নহয়। পৰিৱৰ্তে, বতাহ নাকৰ মাজেৰে বৈ যায় যেতিয়া আপুনি স্বৰধ্বনিটো আকৃতি দিয়ে। 'bonjour', 'enchanté', আৰু 'combien' ৰ দৰে মৌলিক বাক্যাংশ অনুশীলন কৰাৰ সময়ত, জিভাখন ওপৰৰ তালুত স্পৰ্শ নকৰাকৈ স্বৰধ্বনিটো নাকৰ মাজেৰে বৈ যাবলৈ দিয়ক। মাতৃভাষী বক্তাসকলৰ অডিঅ' শুনাটো এই ধ্বনিবোৰ আয়ত্ত কৰাৰ বাবে অত্যাৱশ্যকীয়।
ফৰাসী লিংগ ব্যৱস্থা আৰু অসমীয়া ব্যাকৰণ: ফৰাসীত প্ৰতিটো বিশেষ্যৰ লিংগ আছে (পুংলিংগ বা স্ত্ৰীলিংগ), যিটো অসমীয়া ব্যাকৰণৰ পৰা সম্পূৰ্ণ পৃথক। অসমীয়াত বিশেষ্যৰ কোনো লিংগ নাই আৰু আমি 'এখন কিতাপ', 'এখন টেবুল' ৰ দৰে একে আৰ্টিকেল ব্যৱহাৰ কৰোঁ। কিন্তু ফৰাসীত 'le livre' (পুংলিংগ) আৰু 'la table' (স্ত্ৰীলিংগ) কোৱা হয়। মৌলিক বাক্যাংশ শিকাৰ সময়ত, সদায় আৰ্টিকেলৰ সৈতে শব্দবোৰ মুখস্থ কৰক: 'un café' (পুংলিংগ), 'une pomme' (স্ত্ৰীলিংগ)। লিংগে বিশেষণ আৰু অতীত কালৰ সমাপ্তিও প্ৰভাৱিত কৰে। 'enchanté' (পুৰুষৰ বাবে) বনাম 'enchantée' (মহিলাৰ বাবে) ৰ দৰে পাৰ্থক্যবোৰ মনত ৰাখক। যদিও লিংগৰ ভুলে সাধাৰণতে যোগাযোগ বাধা নিদিয়ে, সঠিক লিংগ ব্যৱহাৰে আপোনাক অধিক সাৱলীল যেন লাগে।
ফৰাসী 'R' আৰু অসমীয়া 'ৰ' ৰ পাৰ্থক্য: ফৰাসী 'r' ধ্বনিটো অসমীয়া 'ৰ' ৰ পৰা সম্পূৰ্ণ পৃথক আৰু অসমীয়া ভাষীসকলৰ বাবে আটাইতকৈ কঠিন উচ্চাৰণবোৰৰ এটা। অসমীয়াত আমি জিভাৰ আগফালেৰে 'ৰ' উচ্চাৰণ কৰোঁ (এক ট্ৰিল বা ফ্লেপ)। কিন্তু ফৰাসী 'r' টো ডিঙিৰ পিছফালে তৈয়াৰ কৰা হয়, প্ৰায় কফ পেলোৱাৰ দৰে কিন্তু কোমলভাৱে। 'merci', 'bonjour', 'pardon' ৰ দৰে মৌলিক বাক্যাংশত এই ধ্বনি সঘনাই দেখা যায়। অনুশীলন কৰিবলৈ, অসমীয়া 'খ' উচ্চাৰণ কৰাৰ ঠাইত 'ৰ' যোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰক। জিভাখন শিথিল কৰি ডিঙিৰ পিছফালে বতাহ কঁপাই দিয়ক। আৰম্ভণিতে অলপ শক্তিশালী অনুভৱ হ'ব পাৰে, কিন্তু অনুশীলনৰ সৈতে ই স্বাভাৱিক হৈ পৰিব। নিয়মিত মাতৃভাষী বক্তাসকলৰ শুনা আৰু অনুকৰণ কৰা এই ধ্বনি আয়ত্ত কৰাৰ সৰ্বোত্তম উপায়।

অসমীয়া ভাষীসকলৰ বাবে ফৰাসী কিমান কঠিন?

ফৰাসী ভাষা শিকাটো একপ্ৰকাৰ মধ্যমীয়া প্ৰত্যাহ্বান। আমেৰিকাৰ ফৰেইন চাৰ্ভিচ ইনষ্টিটিউটে ইংৰাজীভাষীসকলৰ বাবে ইয়াক শ্ৰেণী প্ৰথম ভাষা হিচাপে ৰেটিং দিছে। অসমীয়া ভাষীসকলৰ বাবে, উচ্চাৰণ আৰু ব্যাকৰণ দুয়োটাতে নতুন দিশ আছে। ফৰাসীৰ নাসিকীয় স্বৰধ্বনি, ডিঙিৰ 'r' আৰু লিংগভিত্তিক বিশেষ্যবোৰ অসমীয়া ব্যাকৰণৰ পৰা পৃথক। তথাপি, ফৰাসী ক্ৰিয়াৰ কাল অসমীয়াতকৈ সৰল কিছুমান ক্ষেত্ৰত। এই মৌলিক বাক্যাংশবোৰৰ পৰা আৰম্ভ কৰিলে আপুনি কেৱল ব্যাকৰণ অধ্যয়ন কৰাতকৈ বহুত দ্ৰুততাৰে প্ৰকৃত কথোপকথনৰ বাবে এক ভেটি লাভ কৰিব। উচ্চাৰণৰ ক্ষেত্ৰত নিয়মিত অনুশীলন আৰু মাতৃভাষী বক্তাসকলৰ শুনাটো অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ।

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

শুরুকারীদের জন্য সবচেয়ে দরকারী ফ্রেঞ্চ বাক্যাংশ কোনগুলি?

সবচেয়ে দরকারী বাক্যাংশগুলি অভিনন্দন (বনজুর, বনসোয়ার), বিনয়ী অভিব্যক্তি (সিল ভু প্লে, মার্সি, এক্সকুজে-মোই), এবং বেঁচে থাকার বাক্যাংশ যেমন 'জে নে কমপ্রেন্দ পা' (আমি বুঝি না) এবং 'পার্লে প্লাস লেন্টমেন্ট' (আরও ধীরে বলুন)। এগুলি কার্যত প্রতিটি পরিস্থিতিতে কাজ করে এবং ফ্রেঞ্চ সংস্কৃতির প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে, যা বিনয়কে অত্যন্ত মূল্য দেয়।

ফ্রেঞ্চে নমস্কার কীভাবে বলব?

ফ্রেঞ্চে মানক নমস্কার হল 'বনজুর' (বোন-ঝুর), দিনের সময় সন্ধ্যা পর্যন্ত ব্যবহৃত। সূর্যাস্তের পরে 'বনসোয়ার' (বোন-সোয়ার) এ স্যুইচ করুন। ফ্রেঞ্চ সংস্কৃতি দোকান, লিফট এবং ছোট স্থানে মানুষকে অভিনন্দন জানানোর প্রত্যাশা করে, এটি আপনার সবচেয়ে-ব্যবহৃত বাক্যাংশ তৈরি করে।

ইংরেজি ভাষীদের জন্য ফ্রেঞ্চ উচ্চারণ করা কতটা কঠিন?

ফ্রেঞ্চ উচ্চারণ ইংরেজি ভাষীদের জন্য নির্দিষ্ট চ্যালেঞ্জ রয়েছে, যার মধ্যে নাসিক স্বরবর্ণ যা ইংরেজিতে বিদ্যমান নেই, গলার 'র' শব্দ এবং অনেক নীরব অক্ষর। তবে ফ্রেঞ্চ উচ্চারণ সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং নিয়ম-ভিত্তিক একবার প্যাটার্ন শিখলে, এটি ইংরেজি বানানের চেয়ে আরও অনুমানযোগ্য করে। নিয়মিত অনুশীলনের সাথে বেশিরভাগ শিক্ষার্থী কয়েক মাসের মধ্যে পরিষ্কার উচ্চারণ উন্নত করে।

মৌলিক ফ্রেঞ্চ বাক্যাংশ শিখতে কত সময় লাগে?

আপনি ফোকাস করা অনুশীলনের কয়েক দিনে ২০-৩০টি মৌলিক ফ্রেঞ্চ বাক্যাংশ শিখতে পারেন। কথোপকথনে তাদের আরামদায়কভাবে ব্যবহার করতে ২-৪ সপ্তাহ নিয়মিত অনুশীলন লাগে। চাবিকাঠি হল সক্রিয় কথার অনুশীলন, শুধুমাত্র স্মরণ নয়। ভয়েস প্রযুক্তি বা ভাষা বিনিময় অংশীদার ব্যবহার করা আপনাকে একা অধ্যয়ন করার চেয়ে অনেক দ্রুত আত্মবিশ্বাস অর্জন করতে সাহায্য করে।

ফ্রেঞ্চ মানুষ কি মূল্য দেয় যখন বিদেশীরা ফ্রেঞ্চ কথা বলে?

হ্যাঁ, ফ্রেঞ্চ মানুষ সাধারণত প্রশংসা করে যখন দর্শকরা ফ্রেঞ্চ কথা বলার চেষ্টা করে, এমনকি যদি এটি শুধু বনজুর, সিল ভু প্লে এবং মার্সির মতো মৌলিক বাক্যাংশ হয়। কথোপকথন ফ্রেঞ্চ দিয়ে শুরু করা (এমনকি যদি আপনি পরে ইংরেজিতে স্যুইচ করেন) সংস্কৃতির প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে এবং সাধারণত আরও বন্ধুত্বপূর্ণ মিথস্ক্রিয়া ফলাফল দেয়। রুড প্যারিসিয়ানদের স্টেরিওটাইপ প্রায়শই পর্যটকদের থেকে উদ্ভূত হয় যারা এই প্রাথমিক প্রচেষ্টা করেন না।

অন্যান্য ভাষা শিখুন

ফ্রি শুরু করুন ফ্ৰেন্স