Portugis ခရီးသွားအရေးကြယ်: ခရီးစဉ်အတွက် အခြေခံစကား

Beginnereevi.ai12 min27 phrasesWith audio

Portugal သို့ သို့မဟုတ် Brazil သို့ ခရီးသွားသောအခါ Portugis စကားဖြင့် သင်၏အခြေခံလိုအပ်ချက်များကို ဆက်သွယ်နိုင်လျှင် ခရီးသွားမှုက များစွာ ပိုမိုလွယ်ကူလာပါသည်။ ဤ လမ်းညွှန်ချက်သည် လေကြောင်းဆိပ်၊ ဟိုတယ်၊ အများပြည်သူသယ်ယူပိုင်းရပ်မှ တစ်ဆင့် လမ်းညွှန်ခြင်းအထိ Portugis ခရီးသွားအရေးကြယ်စကားများကို သင်ပေးလိမ့်မည်။ ဤစကားစုများသည် စာအုပ်သင်ခန်းစာမှ မူလစကားစုများ မဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့သည် နေ့စဉ်အခြေခံလူမှုအသုံးပြုသော ကျေးဇူးတလည် တူသော စကားစုများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို သိရှိခြင်းသည် သင်၏ခရီးသွားအတွေ့အကြုံကို စိုးရိုးမှ ချောင်းချုပ်ကျလွတ်အတိုင်း ပြောင်းလဲပေးလိမ့်မည်။

Contents
  1. 1. လေကြောင်းဆိပ်နှင့် သယ်ယူပိုင်းရပ်မြေများတွင်
  2. 2. အိမ်ငြိုးထည့်သွင်းမှုနှင့် အီန်တာချက်မှ ရထားခုံများ
  3. 3. Portugis မောင်း(သင်တန်းနှင့် လမ်းများ
  4. 4. လည်ပတ်မြေပေါ်တွင် သင်၏လမ်းရှာခြင်း
  5. 5. အချိန်အကြာအကွာ ယုံကြည်မှုအကြောင်းပြောခြင်း
  6. 6. Finding and Using Things
  7. 7. Tips
  8. 8. Frequently asked questions

လေကြောင်းဆိပ်နှင့် သယ်ယူပိုင်းရပ်မြေများတွင်

လေကြောင်းဆိပ်နှင့် ဘတ်စ်ရဲ့ဆိပ်များသည် မည်သည့်စကားအတွင်းမျိုးတွင်ပင် အံ့အားသင့်ဖွယ်ကောင်းပါသည်။ ဤစကားစုများသည် သင်၏လမ်းလျှောက်ခြင်း၊ မေးမြန်းခြင်းနှင့် အမှတ်တစ်မှ အမှတ်အခြားသို့ ရောက်ရှိရန် အခြေခံမှုများကို ကုသနိုင်မည်ဖြစ်သည်။

Onde fica o aeroporto?
OHN-jee FEE-kah oo ah-eh-roh-POHR-too
လေကြောင်းဆိပ်ဘယ်မှာ ရှိသည်
OHN-jee FEE-kah oo ah-eh-roh-POHR-too
Tenho uma passagem
TEN-yoo OO-mah pah-SAH-zheng
ကျွန်ုပ်တွင် လက်မှတ်ရှိသည်
TEN-yoo OO-mah pah-SAH-zheng
Quando sai?
KWAN-doo sah-EE
မည်းသည့်အခါ ထွက်သည်
KWAN-doo sah-EE
O trem está atrasado
oo TRENG eh-STAH ah-trah-ZAH-doo
မည်းရထားသည် နောက်ကျသည်
oo TRENG eh-STAH ah-trah-ZAH-doo
Preciso de um táxi
preh-SEE-zoo jee oong TAHK-see
ကျွန်ုပ်တွင် တက္ကစီလိုအပ်သည်
preh-SEE-zoo jee oong TAHK-see

အိမ်ငြိုးထည့်သွင်းမှုနှင့် အီန်တာချက်မှ ရထားခုံများ

သင်သည် ဟိုတယ်သို့ အီန်တာချက်မှ ရထားခုံလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် စာတန်ဆောင်ခြင်း အတည်ပြုသည့်အခါ ဤစကားစုများသည် အိမ်ငြိုးထည့်သွင်းမှုနှင့် ရောက်ရှိမှုများ၏ အခြေခံများကို အကျုံးဝင်စေသည်။

Onde é a parada de ônibus?
OHN-jee eh ah pah-RAH-dah jee OH-nee-boos
ဘတ်စ်ရဲ့ရပ်စဲခြင်း ဘယ်မှာ ရှိသည်
OHN-jee eh ah pah-RAH-dah jee OH-nee-boos
Ida ou ida e volta?
EE-dah oh EE-dah ee VOHL-tah
One way or return?
EE-dah oh EE-dah ee VOHL-tah
A que horas chegamos?
ah kee OH-rahs sheh-GAH-moosh
What time do we arrive?
ah kee OH-rahs sheh-GAH-moosh
Tenho uma reserva
TEN-yoo OO-mah heh-ZEHR-vah
I have a reservation
TEN-yoo OO-mah heh-ZEHR-vah
Minha bagagem está perdida
MEEN-yah bah-GAH-zheng eh-STAH pehr-JEE-dah
My luggage is lost
MEEN-yah bah-GAH-zheng eh-STAH pehr-JEE-dah

Portugis မောင်း(သင်တန်းနှင့် လမ်းများ

သင်သည် ကားငှားယူခြင်း သို့မဟုတ် တက္ကစီခြင်းကို ယူလျှင် ဤလမ်းညွှန်ချက်စကားစုများသည် မောင်းမှုများ နှင့် သင်ခွင့်တည့စီရမ်းခြင်းကို ကူညီလိမ့်မည်။

Onde posso estacionar?
OHN-jee POH-soo eh-stah-see-oh-NAHR
ကျွန်ုပ်မည်သည့်မှာ ကားမွေးယူနိုင်သည်
OHN-jee POH-soo eh-stah-see-oh-NAHR
Vire à esquerda aqui
VEE-reh ah esh-KEHR-dah ah-KEE
ဤနေရာတွင် ကျန်ဆက်ထွက်သည်
VEE-reh ah esh-KEHR-dah ah-KEE
Pare aqui, por favor
PAH-reh ah-KEE, pohr fah-VOHR
ဤနေရာတွင် ရပ်တည်ပါ၊ ကျေးဇူးအားထားပြီး
PAH-reh ah-KEE, pohr fah-VOHR
Qual é a distância?
kwahl eh ah jees-TAHN-see-ah
အကွာအဝေးမည်မျှလည်း
kwahl eh ah jees-TAHN-see-ah
Há trânsito?
ah TRAHN-zee-too
ယုံကြည်မှုတစ်ခုတည်းရှိသည်လား
ah TRAHN-zee-too

လည်ပတ်မြေပေါ်တွင် သင်၏လမ်းရှာခြင်း

တစ်ခြား မြို့တစ်ခုလုံးလုံးလုံလုံ့လုံလုံ့တွေ့ယုံကြည်ခြင်းသည် သီးခြားအဖြစ်စကားများကို လိုအပ်သည်။ ဤများသည် လမ်းညွှန်ချက်များမေးခြင်းနှင့် အဖြေများကို နားလည်ရန် ကူညီလိမ့်မည်။

Atravesse a rua
ah-trah-VEH-see ah HOO-ah
လမ်းကိုဖြတ်ကျော်သွားပါ
ah-trah-VEH-see ah HOO-ah
Na esquina
nah esh-KEE-nah
ကွေးဆုံများ
nah esh-KEE-nah
Me siga
mee SEE-gah
ကျွန်ုပ်ကို လိုက်နိုက်ပါ
mee SEE-gah
Estou perdido
eh-STOH pehr-JEE-doo
ကျွန်ုပ် ဆုံးရှုံးသည်မည့်လူမျိုးကွာ
eh-STOH pehr-JEE-doo
Pode me mostrar no mapa?
POH-jee mee moh-STRAHR noo MAH-pah
သင်သည် ကျွန်ုပ်ကို မြေးများအုပ်စုတွင် ပြနိုင်သည်လား
POH-jee mee moh-STRAHR noo MAH-pah

အချိန်အကြာအကွာ ယုံကြည်မှုအကြောင်းပြောခြင်း

အစီအစဉ်များကို သည့ျီအင်ငုံလုံးတူလုံးစုံတွေရနှင့် အချိန်ဇယားများကို နားလည်ရန်အတွက် အချိန်အကြာအကွာယုံကြည်မှုအကြောင်းပြောကဆိုခြင်းလုံးစုံလုံးစုံကို လိုအပ်သည်။

Que horas são?
kee OH-rahs sow
ယခုအချိန် မည်မျှလည်း
kee OH-rahs sow
Até amanhã
ah-TEH ah-mahn-YAHN
နက်ဖန်တွေ့ဆုံမည်
ah-TEH ah-mahn-YAHN
Agora não, mais tarde
ah-GOH-rah now, mah-eesh TAHR-jee
Not now, later
ah-GOH-rah now, mah-eesh TAHR-jee

Finding and Using Things

When you need help locating items or asking someone to assist you, these phrases come in handy.

Onde você colocou?
OHN-jee voh-SEH koh-loh-KOH
Where did you put it?
OHN-jee voh-SEH koh-loh-KOH
Não consigo encontrar
now kon-SEE-goo en-kon-TRAHR
I cannot find it
now kon-SEE-goo en-kon-TRAHR
Alguém pode ajudar?
AHL-geng POH-jee ah-zhoo-DAHR
Can someone help?
AHL-geng POH-jee ah-zhoo-DAHR
Use estes, não aqueles
OO-zee EH-steesh, now ah-KEH-leesh
Use these, not those
OO-zee EH-steesh, now ah-KEH-leesh

Tips

Permohonan sopan: Bahasa Melayu dan Portugis sama-sama mementingkan kesopanan, tetapi caranya berbeza. Dalam bahasa Melayu, kita guna 'tolong' atau 'boleh' untuk permintaan sopan. Portugis pula hampir selalu memerlukan 'por favor' di hujung ayat atau bentuk kondisional. Ketika bertanya arah seperti 'Onde fica o aeroporto?', anda mesti tambah 'por favor' dan mulakan dengan 'Com licença'. Tanpa ini, anda kedengaran kasar walaupun niat baik.
Pola arah dan lokasi: Berbeza dengan bahasa Melayu yang menggunakan 'di' untuk kebanyakan lokasi, Portugis membezakan 'em' (di/dalam), 'a' (ke), dan 'para' (untuk) mengikut konteks. Contohnya 'Estou no aeroporto' (Saya di lapangan terbang) guna 'no' (em+o), manakala 'Vou para o aeroporto' (Saya pergi ke lapangan terbang) guna 'para'. Portugis juga lebih suka guna mercu tanda berbanding nombor jalan, seperti 'perto da padaria' atau 'na esquina', sama seperti kebiasaan Melayu.
Vokal sengau: Portugis mempunyai vokal sengau yang tidak wujud dalam bahasa Melayu. Tanda tilde (ã, õ) dan gabungan huruf seperti 'am', 'em', 'om' di hujung perkataan menghasilkan bunyi yang sebahagiannya keluar melalui hidung. Perkataan perjalanan seperti 'estação', 'amanhã', 'não' semuanya mempunyai bunyi ini. Penutur Melayu sering terlepas kualiti sengau ini, menjadikan perkataan sukar difahami. Cuba sebut sambil biarkan udara mengalir melalui hidung.
Jantina kata nama: Tidak seperti bahasa Melayu yang tidak ada jantina gramatikal, Portugis membezakan maskulin dan feminin untuk kata nama, artikel dan adjektif. Ini penting ketika melaporkan barang hilang: 'Meu passaporte está perdido' (pasport, maskulin) berbanding 'Minha mala está perdida' (beg, feminin). Biasanya perkataan berakhir 'o' adalah maskulin, 'a' feminin. Walau salah, orang tetap faham, tetapi lebih baik belajar jantina bersama perkataan dari awal.
Kata serupa makna beza: Portugis ada banyak perkataan yang kelihatan seperti pinjaman Inggeris tetapi berbeza makna, dan beberapa muncul dalam konteks perjalanan. 'Constipado' bukan sembelit tetapi selsema. 'Pretender' bukan berpura-pura tetapi bermaksud merancang. 'Pasta' bukan makanan tetapi folder. 'Taxa' bukan cukai tetapi bayaran atau kadar seperti 'taxa de serviço'. Penutur Melayu yang tahu Inggeris mungkin terkeliru. Semak kamus sebelum anggap makna untuk elak salah faham memalukan.

Portugis ခရီးသွားစကားများ အဘယ်ကြောင့် အခြေခံအဆင့်အတွက် သင့်လျော်သည်

Portugis ခရီးသွားစကားများ English စကားပြောသူများအတွက် အခြေခံအဆင့်တွင် အလွန်ရရှိလွယ်ကူပါသည်။ သယ်ယူပိုင်းမှ စကားများ တစ်ခြား နိုင်ငံတကာ အသိအမှတ်ပြုသော စကားများ (táxi, hotel, aeroporto, passaporte) သည် Cognates သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုသော စကားများဖြစ်သည့်အတွက် လွယ်ကူစွာ မှတ်မိလွယ်ပါသည်။ သင် အဖြစ်များဆုံး လိုအပ်သောစကားစုများသည် အလယ်အလတ်သော အသုံးအနှုန်းများကို လိုက်နာပါသည်။ "Onde é...?" (ဘယ်မှာ...?) "Preciso de..." (ကျွန်ုပ်လိုအပ်သည်) နှင့် "Tenho..." (ကျွန်ုပ်ရှိသည်) ဖြစ်သည်။ အသံထွက်သည် အလုပ်လုပ်ခွင့်ပေးသော အသံများအားထူးလွန်းသော်လည်း နေ့စဉ်အခြေခံလူမှုများသည် ခရီးသွားများနှင့် အလုပ်လုပ်ရန် အလျှောက်ထားပြီး သင်မည်သည့်ကြိုးစားအားလည်း ရိုသေကျောင်းသည်ကို နားလည်ပါသည်။ ဤအရေးကြယ်သောစကားစုများဖြင့် စတင်ပြီး လက်တွေ့အလုပ်အကိုင်မှတစ်ဆင့် ယုံကြည်မှုကို တည်ဆောက်ပါ။

Frequently asked questions

What are the most important Portuguese phrases for travelers?

The most critical phrases cover asking for directions ('Onde fica...?'), expressing needs ('Preciso de...'), understanding time ('Que horas são?'), and polite requests with 'por favor'. Focus on transportation vocabulary like 'aeroporto', 'ônibus', and 'táxi', along with 'Estou perdido/a' (I'm lost) and 'Pode me ajudar?' (Can you help me?). These phrases handle 80% of common travel situations.

Is Brazilian Portuguese different from European Portuguese for travel?

Yes, there are differences, but travelers can function with either variant. The main difference for travel is vocabulary: Brazilians say 'ônibus' while Portuguese say 'autocarro' for bus. Pronunciation also differs, with Brazilian Portuguese generally having softer consonants. However, people in both regions are accustomed to the other variant and will understand you. If you're visiting both, don't worry about switching; focus on being understood through clear pronunciation and polite phrasing.

How do you ask for directions in Portuguese?

Start with 'Com licença' (excuse me), then use 'Onde fica...?' (Where is...?) or 'Onde é...?' (Where is...?) followed by your destination. For example, 'Onde fica a estação de trem?' (Where is the train station?). Always end with 'por favor'. If you're lost, say 'Estou perdido' (male) or 'Estou perdida' (female). You can also ask 'Pode me mostrar no mapa?' (Can you show me on the map?) while pointing to your phone.

Do I need to learn Portuguese numbers for travel?

Yes, basic numbers are extremely helpful for understanding prices, times, and distances. Learn at least 1-20 and the tens (30, 40, 50, etc.). You'll need them for asking prices, understanding bus numbers, telling time, and negotiating taxi fares. The phrase 'Quanto custa?' (How much does it cost?) combined with number recognition solves most transaction situations. Many vendors will also show you prices on calculators or write them down if you're struggling.

How do Portuguese speakers give street directions?

Portuguese directions often reference landmarks rather than street names or numbers. You'll hear 'vire à direita' (turn right), 'vire à esquerda' (turn left), 'siga em frente' (go straight), and landmark phrases like 'perto da igreja' (near the church) or 'depois do semáforo' (after the traffic light). Directions use 'na esquina' (on the corner) frequently. Understanding 'perto' (near), 'longe' (far), 'antes' (before), and 'depois' (after) helps you follow directions even when you don't catch every word.

Learn other languages

Start free with Portuguese