Portugali sayohat frazeolari: Safaringiz uchun muhim iboralar

Boshlang'icheevi.ai12 daq27 iboralarAudio bilan

Portugaliya yoki Braziliyada sayohat qilayotganingizda, Portugali tilida asosiy ehtiyojlaringizni bildirib olish sayohatni ancha osonlashtiradi. Ushbu qo'llanma sizga Portugali sayohat frazeolari va iboralarni o'rgatib, aeroportlar, mehmonxonalar, jamoat transporti va shaxarlar bo'ylab navigatsiya qilishni to'liq ishonch bilan o'zlashtirish imkonini beradi. Bu shunchaki darslik frazeolari emas. Bu haqiqiy so'zlar va iboralar, ular mahalliy odamlar har kuni ishlatadi. Ularni bilish sizning sayohatxonangizni stressli va chalkash holatdan tinch va oson holatga aylantiradi.

Mundarija
  1. 1. Aeroportda va transport markazlarida
  2. 2. Bron va tekshirib olish
  3. 3. Portugali tilida avtomobillar va yo'llar uchun frazeolari
  4. 4. Piyoda yo'l topish
  5. 5. Vaqt haqida gapirish
  6. 6. Narsalarni topish va ishlatish
  7. 7. Maslahatlar
  8. 8. Tez-tez beriladigan savollar

Aeroportda va transport markazlarida

Aeroportlar va avtobuslar stansiyalari istalgan tilda quyuq bo'lishi mumkin. Ushbu frazeolar sizga yo'lni topish, savollar berish va A nuqtadan B nuqtaga borish uchun zarur bo'lgan asosiylarni hal qilishga yordam beradi.

Onde fica o aeroporto?
OHN-jee FEE-kah oo ah-eh-roh-POHR-too
Aeroport qayerda?
OHN-jee FEE-kah oo ah-eh-roh-POHR-too
Tenho uma passagem
TEN-yoo OO-mah pah-SAH-zheng
Mening biletim bor
TEN-yoo OO-mah pah-SAH-zheng
Quando sai?
KWAN-doo sah-EE
U qachon chiqadi?
KWAN-doo sah-EE
O trem está atrasado
oo TRENG eh-STAH ah-trah-ZAH-doo
Poyezd kechikdi
oo TRENG eh-STAH ah-trah-ZAH-doo
Preciso de um táxi
preh-SEE-zoo jee oong TAHK-see
Menga taksi kerak
preh-SEE-zoo jee oong TAHK-see

Bron va tekshirib olish

Mehmonxonaga chiqayotganingizda yoki bronini tasdiqlayotganingizda, ushbu frazeolar bronlar va kelishlarning asosiylarini qamrab oladi.

Onde é a parada de ônibus?
OHN-jee eh ah pah-RAH-dah jee OH-nee-boos
Avtobuslar to'xtamasi qayerda?
OHN-jee eh ah pah-RAH-dah jee OH-nee-boos
Ida ou ida e volta?
EE-dah oh EE-dah ee VOHL-tah
Bir tomonga yoki borish-qaytish?
EE-dah oh EE-dah ee VOHL-tah
A que horas chegamos?
ah kee OH-rahs sheh-GAH-moosh
Biz qachon qo'nadi?
ah kee OH-rahs sheh-GAH-moosh
Tenho uma reserva
TEN-yoo OO-mah heh-ZEHR-vah
Mening rezervasyonim bor
TEN-yoo OO-mah heh-ZEHR-vah
Minha bagagem está perdida
MEEN-yah bah-GAH-zheng eh-STAH pehr-JEE-dah
Mening chemodan yo'qoldi
MEEN-yah bah-GAH-zheng eh-STAH pehr-JEE-dah

Portugali tilida avtomobillar va yo'llar uchun frazeolari

Agar siz avtomobilni ijaraga olyotgan bo'lsangiz yoki taksi olyotgan bo'lsangiz, bu navigatsiya fraze'lari haydovchi bilan muloqot qilishingiz va yo'lingizni topishingizga yordam beradi.

Onde posso estacionar?
OHN-jee POH-soo eh-stah-see-oh-NAHR
Men qayerga mashina turgan qila olaman?
OHN-jee POH-soo eh-stah-see-oh-NAHR
Vire à esquerda aqui
VEE-reh ah esh-KEHR-dah ah-KEE
Bu yerda chapga burang
VEE-reh ah esh-KEHR-dah ah-KEE
Pare aqui, por favor
PAH-reh ah-KEE, pohr fah-VOHR
Bu yerda to'xtang, iltimos
PAH-reh ah-KEE, pohr fah-VOHR
Qual é a distância?
kwahl eh ah jees-TAHN-see-ah
Uzoqlik qancha?
kwahl eh ah jees-TAHN-see-ah
Há trânsito?
ah TRAHN-zee-too
Yo'lda tiqilgan bor?
ah TRAHN-zee-too

Piyoda yo'l topish

Yangi shahardagi yürüsh har xil frazeolarni talab qiladi. Ular sizga yo'l so'rash va jasoblarni tushunishga yordam beradi.

Atravesse a rua
ah-trah-VEH-see ah HOO-ah
Yo'lni kesib o'ting
ah-trah-VEH-see ah HOO-ah
Na esquina
nah esh-KEE-nah
Burchakda
nah esh-KEE-nah
Me siga
mee SEE-gah
Meni kuzatib boring
mee SEE-gah
Estou perdido
eh-STOH pehr-JEE-doo
Men yo'lni sezdim (erkak)
eh-STOH pehr-JEE-doo
Pode me mostrar no mapa?
POH-jee mee moh-STRAHR noo MAH-pah
Menga xaritada ko'rsatishingiz mumkinmi?
POH-jee mee moh-STRAHR noo MAH-pah

Vaqt haqida gapirish

Rejalashish va jadvallarni tushunish Portugali tilida vaqt haqida gapirish qobiliyatini talab qiladi.

Que horas são?
kee OH-rahs sow
Soat necha?
kee OH-rahs sow
Até amanhã
ah-TEH ah-mahn-YAHN
Ertasi ko'ramiz
ah-TEH ah-mahn-YAHN
Agora não, mais tarde
ah-GOH-rah now, mah-eesh TAHR-jee
Hozir emas, keyin
ah-GOH-rah now, mah-eesh TAHR-jee

Narsalarni topish va ishlatish

Narsalarni joylashturish uchun yordam kerak bo'lgan yoki kimsa sizga yordam berish kerak bo'lgan bo'lsa, ushbu frazealar foydalidir.

Onde você colocou?
OHN-jee voh-SEH koh-loh-KOH
Siz uni qayerga qo'ydingiz?
OHN-jee voh-SEH koh-loh-KOH
Não consigo encontrar
now kon-SEE-goo en-kon-TRAHR
Men uni topa olmayapman
now kon-SEE-goo en-kon-TRAHR
Alguém pode ajudar?
AHL-geng POH-jee ah-zhoo-DAHR
Kimsa yordam bera oladimi?
AHL-geng POH-jee ah-zhoo-DAHR
Use estes, não aqueles
OO-zee EH-steesh, now ah-KEH-leesh
Shularni ishlatiladi, ularni emas
OO-zee EH-steesh, now ah-KEH-leesh

Maslahatlar

Yo'nalish va joy ko'rsatish: Portugal tilida joy va yo'nalishni ifodalashda o'zbek tilidan tubdan farqli prepozitsiyalar tizimi mavjud. O'zbek tilida 'aeroportga bormoqdaman' va 'aeroportdaman' deyilganda faqat kelishik qo'shimchalari o'zgaradi, lekin Portugal tilida turli prepozitsiyalar ishlatiladi. 'Vou para o aeroporto' (aeroportga ketyapman) va 'Estou no aeroporto' (aeroportdaman) jumlalarida 'para' va 'no' (em + o) prepozitsiyalari kontekstga qarab tanlanadi. Bundan tashqari, portugaliyaliklar ko'cha raqamlaridan ko'ra mo'ljalni afzal ko'radilar. 'Perto da padaria' (non do'konining yonida) yoki 'depois do banco' (bankdan keyin) kabi iboralar tez-tez eshitiladi. Bu o'zbek tilidagi 'oldida', 'yonida', 'keyin' kabi so'zlar bilan o'xshash, lekin prepozitsiyalar bilan birgalikda ishlatilishi kerak.
Xushmuomalalik shakllari: Sayohat paytida Portugal tilida iltimos va savol berishda xushmuomalalik markerlarini ishlatish o'zbek tilidagidan ham muhimroq. O'zbek tilida 'hojatxona qayerda?' deb to'g'ridan-to'g'ri so'rash mumkin bo'lsa, Portugal tilida deyarli har doim 'por favor' (iltimos) yoki shartli fe'l shakllari talab qilinadi. Yo'l so'rashda yoki yordam so'rashda albatta 'Com licença' (kechirasiz) bilan boshlang va 'por favor' bilan tugating. Braziliyada bu ayniqsa muhim, chunki xushmuomalalik va samimiylik madaniy kutilmadir. 'Você pode me ajudar, por favor?' (menga yordam bera olasizmi, iltimos?) iborasi oddiy savoldan ancha samaraliroq. Bu faqat odob emas, balki odamlarning sizga yordam berishiga bevosita ta'sir qiladi.
Buruniy unlilari: Portugal tilida o'zbek tilida mavjud bo'lmagan buruniy unlilar bor va ular sayohat lug'atida doimiy uchraydi. Tilda (ã, õ) belgisi va so'z oxiridagi am, em, im, om, um harflari kombinatsiyasi buruniy tovushlarni hosil qiladi. 'Não' (yo'q), 'amanhã' (ertaga), 'estação' (vokzal), 'muito' (juda) kabi so'zlarning barchasi buruniy tovushlarga ega. O'zbek tilida bunday tovushlar yo'qligi sababli, biz ko'pincha ularni oddiy unlilar kabi talaffuz qilamiz va bu tushunishni qiyinlashtiradi. Mashq qilish uchun 'o' tovushini talaffuz qilishda og'iz holatini o'zgartirmasdan havo oqimining bir qismini burun orqali o'tkazing. Bu g'alati tuyulishi mumkin, lekin buruniy unlilarni to'g'ri talaffuz qilish sizning nutqingizni ancha tushunarli qiladi.
Jins moslashtirish: O'zbek tilidan farqli o'laroq, Portugal tilida otlar grammatik jinsga ega va bu artikl, sifat va ba'zi fe'l shakllariga ta'sir qiladi. Sayohatda yo'qolgan narsalarni tasvirlashda jinsni to'g'ri moslashtirish muhim. 'Meu passaporte está perdido' (mening pasportim yo'qolgan, muzakkar jins) va 'Minha mala está perdida' (mening chamadonim yo'qolgan, muanas jins) jumlalarida egalik olmoshi va sifat jinsi otga mos keladi. Odatda 'o' harfiga tugaydigan so'zlar muzakkar, 'a' harfiga tugaydiganlar muanas jins. Lekin istisnolar ham bor, masalan 'a viagem' (sayohat) 'em' ga tugasa ham muanas jins. O'zbek tilida bunday kategoriya yo'qligi sababli, boshida har bir so'z bilan birgalikda jinsni o'rganish qoidalarni eslab qolishdan osonroq.
Soxta do'stlar: Portugal va o'zbek tillari o'rtasida bevosita aloqa kam bo'lsa-da, Portugal tilida lotin va ingliz tilidan o'zlashgan, o'zbek tilida esa rus va ingliz tilidan kirib kelgan so'zlar ba'zan chalg'itishi mumkin. Masalan, 'policia' Portugal tilida politsiyani anglatadi va bu o'zbek tilidagi 'politsiya' ga o'xshaydi, lekin talaffuzi butunlay boshqacha (polisiya). 'Metro' ikkala tilda ham metro demakdir, lekin Portugal tilida 'u' shart emas. 'Telefone' o'zbek tilidagi 'telefon' ga o'xshaydi. Muammo shundaki, talaffuz va yozuv farqlari tufayli bu so'zlarni tezda tanib olish qiyin. Shuningdek, ingliz tilidan kirib kelgan 'sport', 'hotel' kabi so'zlar ham ikkala tilda bor, lekin Portugal tilida ularning talaffuzi ('esporte', 'hotel') farq qiladi.

Portugali sayohat frazeolari nega boshlang'ich daraja uchun qulay

Portugali tilida sayohat lug'ati ingliz tilida gapiruvchi boshlang'ich darajadagi o'quvchilar uchun juda qulay. Ko'p transporta va sayohat so'zlari kognatlar yoki xalqaro darajada ma'lum so'zlar: táxi, hotel, aeroporto, passaporte. "Onde é...?" (Qayerda...?), "Preciso de..." (Menga kerak...) va "Tenho..." (Mening...bor) shuni ifodalash uchun ishlatiluvchi umumiy naqsh mavjud. Talaffuz amaliyoti kerak, ayniqsa burun saydalariga ko'ra, mahalliy aholli turizmchilarga qo'l berishga tayyorlashgan va sizning ishlashingizga qadrdonchasiga qaraganda minnatdor bo'ladi. Ushbu asosiy frazeolari o'rganing va haqiqiy amaliyotlar orqali o'z ishonchingizni ko'paytiring.

Tez-tez beriladigan savollar

Sayyohlar uchun Portugali tilining eng muhim frazeolari qanday?

Eng zarur frazeolari yo'l-yo'nalishdlarni so'rash ('Onde fica...?'), ehtiyojlar ifodalash ('Preciso de...'), vaqtni tushunish ('Que horas são?') va 'por favor' bilan muloyim so'rovlarni qamrab oladi. 'aeroporto', 'ônibus', 'táxi' kabi transporta lug'atiga diqqat bering, shunga o'xshab 'Estou perdido/a' (Men yo'lni sezdim) va 'Pode me ajudar?' (Menga yordam bera oladimi?) bo'ladi. Bu frazeolari sayyohlikning 80% holatini hal qiladi.

Braziliya Portugali tilimi Evropa Portugali tilimi sayohat uchun farq bor?

Ha, farqlar mavjud, ammo sayyohlar ikkalasi bilan ishlasha oladi. Asosiy farq lug'atda: Braziliyaliklar 'ônibus' deysa, Portugalilar 'autocarro' deydi avtobusga. Talaffuz farq qiladi, Braziliya Portugali tilida ko'pincha yumshoq undosh bor. Lekin har ikkala mintaqada odamlar boshqa variantni tushunadi va bir-biriga hurmat bilan munosabat qiladi. Agar siz ikkala mintaqani ziyorat qilsangiz, variantlar o'rtasida o'zgartirish haqida qayg'urmanig; tushunarli talaffuz va muloyim so'rash uchun e'tibor bering.

Portugali tilida yo'l-yo'nalishi qanday so'raladi?

'Com licença' (uzur bering) bilan boshlab, keyin 'Onde fica...?' (Qayerda...?) yoki 'Onde é...?' (Qayerda...?) ishlatiladi. Masalan, 'Onde fica a estação de trem?' (Poyezd stansiyasi qayerda?). Har doim 'por favor' bilan tugating. Agar yo'lni sezdirgan bo'lsangiz, 'Estou perdido' (erkak) yoki 'Estou perdida' (ayol) deyiladi. Shunga o'xshab 'Pode me mostrar no mapa?' (Menga xaritada ko'rsatishingiz mumkinmi?) deb so'rashingiz va telefoningizga ko'rsatishingiz mumkin.

Sayyohlik uchun Portugali tilida raqamlari o'rganish kerakmi?

Ha, asosiy raqamlar sayohat uchun juda foydali. 1-20 va o'nliklar (30, 40, 50 va boshqalar) o'rganing. Bular narxlarni tushunish, avtobuslar raqamlarini ko'rish, vaqt aytish va taksi haqqini munosabat qilish uchun kerakli. 'Quanto custa?' (Narxi necha?) frazeasi raqamlarga javob bilan ko'p muammolarni hal qiladi. Ko'p sotuvchilar, agar siz mushkul bo'lsa, kalkulyatordan ko'rsatishlari yoki raqamlari yozib berishlari mumkin.

Portugalia aholiga yo'l ko'rsatishlar qanday beriladi?

Portugalia yo'l ko'rsatishlari ko'pincha ko'cha nomlari yoki raqamlari o'rniga nishonlarga murojaat qiladi. Siz 'vire à direita' (o'ngga burang), 'vire à esquerda' (chapga burang), 'siga em frente' (to'g'ri boring) va 'perto da igreja' (cherkovning yonida) kabi nishon frazeolarini eshitasiz. Yo'nalishlari 'na esquina' (burchakda) tez-tez ishlatiladi. 'perto' (yaqin), 'longe' (uzoq), 'antes' (oldin), 'depois' (keyin) tushunish har bir so'zni tupaganiamdan, yo'nalishlarga amal qilishga yordam beradi.

Boshqa tillarni o'rganing

Bepul boshlang Portugalcha