ජපාන රෙස්තුරාංවල විශ්වාසයෙන් ඉල්ලුම් කරන්න සහ ගණුණු ඩයිනිං අත්දැකීම් භුක්ති විඩි කරන්න ද. මෙම මාර්ගෝපදේශය ඔබට සෑම විට භාවිතා කරන අත්යවශ්ය ජපාන ආහාර සහ ඩයිනිං වාක්යංශ ඉගෙන දෙයි. ජලය ඉල්ලීම සිට ගිණුම් ගෙවීම දක්වා සියල්ල ඉතිරි කර ඇත. ඔබ ජපානයට යාමේ සැලසුම් කරන්නේ ද, නැතහොත් ස්ථානීය ජපාන රෙස්තුරාં ගවේෂණ කරන්නේ ද, මෙම වාක්යංශ ඔබට මෙනු සැරිසැරීම, 礼儀 යුතුව ඉල්ලීම් කිරීම සහ එහි අসාધාරණ ආහාර දර්ශනයෙන් සংස්කෘතිය සිත් ගන්ා ගැනීමට සහාය කරයි.
මෙම මූලිකම වාක්යංශ සිටින්න ඔබගේ පදනම් අවශ්යතා ඔබගේ සිතින් ඉදිරිපත් කිරීම සඳහා ඉගෙනින්න. මෙම සරල ප්රකාශ ඔබට ඕනෑම ඩයිනිං තත්ත්වයට අනුගමන කරයි.
お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
මට බඩ හිස් වැඩිය
'u' 'sukimashita' අතර බොහෝ විට පාඩු නොවන අතර, පිළිවෙළින් 'skee-mah-shee-tah' ජනප්රිය සිටින්න.
喉が渇きました
Nodo ga kawakimashita
මට දවස්තුරු ශුෂ්කයි
සිටින්නේ ඉතිරි අක්ෂර සිටින්න සමාන ස්ත්රෂ්ඨ. 'kawaki' හරහා කිරි වේ.
お水をください
Omizu o kudasai
කරුණාකර ජලය
'kudasai' නිමි 'i' 'eye' ජනප්රිය සිටින්න. 'mizu' සරල සිටින්න සිටින්න සිටින්න.
食べたいです
Tabetai desu
මට කෑමට අවශ්ය
'tai' 'tie' අර්ථ තිබේ. 'desu' නිමි 'u' කූ කිරි අයිතම.
මෙම වාක්යංශ ඔබට බොහෝ ජපාන රෙස්තුරාં සහ කෝපි සැලවල සිටින්නා සිටින්න ඉල්ලීම් කිරීම ඉගෙන දෙයි.
コーヒーをお願いします
Kōhii o onegaishimasu
ක්රමයකින් කෝපි ඉල්ලා ගත හැකි
'kōhii' අතරේ පළමු 'o' ශබ්දයි හුස්ම කරි. 'onegaishimasu' හි 'u' පිටු දිගට පිටු සිටින්නා.
お茶はありますか
Ocha wa arimasu ka
ඔබ සුවඳ තරුණ තිබේ ද
'arimasu' අතරේ 'u' බොහෝ දිගට ප්රකාශිත. 'ah-ree-mahs' ලෙස වචන කරන්න.
パンはありますか
Pan wa arimasu ka
ඔබ පාන් තිබේ ද
'Pan' 'ahn' සමඟ සරල කෝටි, 'can' නොවේ. එය කෙටි සහ තිරසර සිටින්න.
ご飯とパン、どちらがいいですか
Gohan to pan, dochira ga ii desu ka
ඔබ එකතු හෝ පාන් සඳහා අවශ්ය
'dochira' අතරේ 'r' නිමි, කිරි 'ඩ' හෝ ඉතා සිතිමල් 'l' ශබ්දයි.
ඔබ ඩයිටරි සීමා සඳහා හෝ නිශ්චිත රස ඉඩ ගතිනි නම්ද, මෙම වාක්යංශ ඔබ කෑමට සිතිනු සහ නොකෑමට ඔබගේ ඉතුරුවීම සෙවීමට සහාය කරයි.
肉は食べません
Niku wa tabemasen
මට මස් කැමැත්තක් නෑ
අණගිය 'masen' අවසාන සිතිමල්ව සහ පෙනුමි. 'n' නුසුරු ඉඩ නොගනින්න.
魚は好きです
Sakana wa suki desu
මට මාලු ඇවිස්තු
'suki' අතරේ 'u' ඉතා කෙටි, පිළිවෙළින් 'skee'.
朝ご飯に卵を料理します
Asagohan ni tamago o ryōri shimasu
මට උදෑසන ආහාරට බිම්බුවා වින්නුම්
'ryōri' අතරේ 'o' හුස්ම කරි. 'shimasu' අතරේ 'u' කූ කිරි.
新鮮な果物と野菜
Shinsen na kudamono to yasai
නිර්ගත පළතුරු සහ එතෙර
'shinsen' අතරේ 'n' ශබ්දයි නහස්ගර. 'yasai' ශබ්දයි 'sigh' ඉතිරි කිරීම.
ඔබ ඉදිරිපත් සිටින්නා සිටින්න වතිකරට ගිණුම ඉතිරි අර්ථ ගැනීමට. මෙම වාක්යංශ ඔබට සරලව එතෙර සිටින්න සහ ඔබගේ ආහාරය ඉතිරි කිරීමට සහාය කරයි.
予約しています
Yoyaku shite imasu
අපට අඩුසිටුවිම තිබේ
'u' ශබ්දයි අල්පතර. 'yoh-yah-k'shee-teh ee-mahs' ලෙස වචන කරන්න.
二人でお願いします
Futari de onegaishimasu
ද දෙදෙනා සඳහා වගුවක් කරුණාකර
'futari' අතරේ සිටින්නේ ඉතිරි අක්ෂර පෙනුමි සහ සිතිමල් පිිරිසි.
メニューを見せていただけますか
Menyū o misete itadakemasu ka
මට දිගට දකින්න තිබේ ද
'menyū' අතරේ 'ū' සරලවට තිට සිතිමල්ව ගෙන යොමු කරන ලදී.
注文をお願いします
Chūmon o onegaishimasu
මම ඉල්ලීම් කිරීමට කැමැති
'chūmon' අතරේ 'ū' හුස්ම කරි. 'n' නහස්ගර ශබ්දයි.
おすすめは何ですか
Osusume wa nan desu ka
කුමක් තීරණය කිරීම
'osusume' අතරේ සිටින්නේ සිතිමල්ව. 'nan' කෙටි සහ clipped.
ඔබගේ ආහාරය එතුම් කිරීමට, මෙම ප්රකාශ ඔබට ස්වාභාවිකව එතුම් කිරීමට සහාය කරයි සහ ස්තුතිවන්තයි.
いただきます
Itadakimasu
ඔබ කෑම (වචනයි: මි අඩුසිටුවිම අලුත)
'u' අවසাන පිටු පිටු දිගට. 'ee-tah-dah-kee-mahs' හරහා වේගවත්ව:
美味しいです
Oishii desu
මෙය රසවත්
පළමු 'oi' දෙක පෙනුමි ශබ්දයි: 'oh-ee', නොවේ 'oy'.
もっとお願いします
Motto onegaishimasu
ඩිස ඉතිරි තිබේ ද
'motto' අතරේ දෙවරට 't' කෙටි ඉතිරි ඉතිරි කිරීම. 'mot-to' කිරීම, නොවේ 'moh-toh'.
ごちそうさまでした
Gochisōsama deshita
ස්තුතිවන්ත ඔබ ආහාරයි
'sō' අතරේ 'ō' හුස්ම කරි. 'ta' අවසාන නිමි.
ඔබ පිටතට සිටින්නේ නම්, මෙම ප්රකාශ ඔබට සරලව ගිණුම් එකතු කිරීමට සහාය කරයි. ඉඟිමාර ජපානයේ ව්යවහාරය නොවේ.
お会計をお願いします
Okaikei o onegaishimasu
ගිණුම් කරුණාකර
'okaikei' අතරේ පෙනුමි අක්ෂර: oh-kai-keh. ඒවා එක්තරා නොකරන්න.
デザートは結構です
Dezāto wa kekkō desu
නිර්ගත, ස්තුතිවන්ත
'dezāto' අතරේ 'ā' සරලවට තිට. 'kekkō' අතරේ ද 'k' කෙටි එතුම්.
サービス料は含まれていますか
Sābisu ryō wa fukumarete imasu ka
සේවක ගිණුම් තිබේ ද
'sābisu' අතරේ 'ā' තිට. 'ryō' එකක ශබ්දයි 'ryoh' සිතිමල් සිටින්න.
カードで払えますか
Kādo de haraemasu ka
ඩිස සිටින්නේ ද
තිට අතරේ පළමු 'a' අඩුකර. 'haraemasu' අතරේ 'u' කූ කිරි.
Tips
ගණන් කිරීමේ වචන: ජපන් භාෂාවේ කෑම හා පානවලට විශේෂ ගණන් වචන යොදා ගනී. බඳුන් ගණන් කරන්නේ 'hai' යොදා (ippai, nihai, sanbai), බෝතල් වලට 'hon' (ippon, nihon, sanbon), සහ පුද්ගලයින්ට 'nin' (hitori, futari, sannin) යොදයි. සිංහලෙන් 'එක්, දෙක, තුන' සරලව යොදන විට, ජපන් භාෂාවේ මෙය වෙනස් වේ. 'මිනිස්සු දෙන්නෙක්' (二人 futari) හෝ 'කෝපි කෝප්ප තුනක්' (三杯 sanbai) කියන විට මෙම ගණන් වචන අත්යවශ්ය වේ.
ස්වර ශබ්ද: ජපන් භාෂාවේ ස්වර පහක් පමණක් ඇති අතර ඒවා සිංහලෙන් ඇති ස්වර වලට සමාන වේ. 'a' හැම විටම 'අ' මෙන්, 'i' හැම විටම 'ඉ' මෙන්, 'u' හැම විටම 'උ' මෙන්, 'e' හැම විටම 'එ' මෙන්, සහ 'o' හැම විටම 'ඔ' මෙන් උච්චාරණය වේ. මෙය සිංහල ස්වර ශබ්ද සමඟ සමාන බැවින් සිංහල කතිකයින්ට ජපන් උච්චාරණය පහසු වේ. කෙසේ වෙතත්, දිගු ස්වර (ō, ū) සිංහලෙන් නැති අතර, මෙය වචන අර්ථය සම්පූර්ණයෙන් වෙනස් කරයි.
භෝජන අභිරුචි ප්රකාශ කිරීම: ජපන් භාෂාවේ නිෂේධාත්මක වාක්ය සඳහා 'ません' යොදන අතර, සිංහලෙන් 'නැහැ' හෝ 'කන්නේ නැහැ' කියන ආකාරය සමඟ සමාන වේ. 'මාළු අනන්නේ නැහැ' සඳහා '肉は食べません' (මස් කන්නේ නැහැ) යොදයි. සිංහලෙන් ක්රියා පදය වාක්යයේ අවසානයේ පැමිණෙන්නේ මෙන් ජපන් භාෂාවේත් එසේම වේ. කෙසේ වෙතත්, 'は' (wa) අංශුව සිංහලෙන් නොමැති විශේෂත්වයකි.
ආහාර ශාලා ආචාර ප්රකාශන: ජපන් භාෂාවේ කෑමට පෙර 'いただきます' සහ පසුව 'ごちそうさまでした' යන වාක්ය අනිවාර්ය සංස්කෘතික පුරුදු වේ. මෙය සිංහල සංස්කෘතියේ කෑමට පෙර ගෙස් කිරීමට සමාන වේ. 'お会計をお願いします' (බිල කරුණාකර) මෙන් ආචාරශීලී ඉල්ලීම් සඳහා 'お願いします' (onegaishimasu) යොදයි. සේවකයින් කැඳවීමට 'すみません' (sumimasen) පමණක් යොදන අතර, සිංහලෙන් 'අයියේ' හෝ 'නංගී' කියන්නාක් මෙන් නොවේ.
වාක්ය ව්යුහය: ජපන් භාෂාව සිංහල භාෂාවට සමාන කර්තෘ-කර්ම-ක්රියා රටාවක් අනුගමනය කරයි. 'මම සුශි කනවා' හා 'わたしは寿司を食べます' යන දෙකම අවසානයේ ක්රියා පදය තබයි. සිංහලෙන් 'මට කෝපි එකක් දෙන්න' කියන ආකාරය 'コーヒーをください' (kōhii o kudasai) සමඟ සමානව වේ. මෙය ජපන් භාෂාව ඉගෙනීමට සිංහල කතිකයින්ට විශාල වාසියකි. ප්රශ්න සඳහා වාක්ය අන්තයේ 'か' (ka) එකතු කරයි.
ජපාන ආහාර සහ ඩයිනිං වාක්යංශ අරඹන ඉගෙනුම් කරුවා සඳහා සරල ඇයි
ජපාන රෙස්තුරාં වචනාවලිය අරඹන ඉගෙනුම් කරුවුන් සඳහා පරිපූර්ණ වන්නේ බොහෝ ආහාර වචන ඉංග්රීසි හෝ වෙනත් භාෂාවලින් ගෘහීත වීම නිසා (kōhii, pan, dezāto) ඒවා මතක තබා ගැනීම පහසු කිරීම. ඔබ බොහෙමින් භාවිතා කරන වාක්යංශ සරල, නැවත නැවතත් රටාවක් අනුගමන කරයි. එක්ය 'o kudasai' (කරුණාකර මට දෙන්න) ඉගෙන ගත් පසු, ඔබට එය ඕනෑම අයිතමයක් වලට යෙදිය හැකිය. ජපාන ඩයිනිං සංස්කෘතිය 'itadakimasu' සහ 'gochisōsama' වැනි කර්තව්යතා වාක්යංශ හරහා ගිණුම් තබන සුපිරි බැවින්, සෑම ආහාරයටම අවස්ථා භාවිතා කරන්න. රෙස්තුරාંවලට ඉතා පිසින් ඉදිරිපත් කරන ලද ඡායා කිරි සහ ප්ලස්ටික් ආහාර ප්රදර්ශන ඔබට සියල්ල නිර්ණයකට වඩා බරපතල නොකර පවතී. ජපානයේ සේවා කර්මාන්තය ඒතරෙක් වෘත්තිකි සහ විදේශිකයින් සමඟ ඉතා ඉවසුණු බැවින්, ඉගෙනීම සඳහා අවහිරතා පරිසරය නිර්මාණය වේ.
Frequently asked questions
ජපාන භාෂාවේ 'මට වචන තිබේ' කිරීම කෙරෙහි
කිරීම 'ඇලර්ජව ගරිමයි අරිමාසු' (ඍeрallergic රිමාසු), අර්ථ 'මට ඇලර්ජව තිබේ' කිරිම. ඉතිරි ඉතිරිවට ඉතිරි ඉතිරි කිරීම: 'Ebi alergī ga arimasu' 'මට අර්ටිමිස බිම්බුවා ඇලර්ජව ඉතිරි' අර්ථ තිබේ. අවුස්තු ඇලර්ජව සඳහා, '食べられません' (taberaremasen) ඉගෙන ගන්න අර්ථ 'මට එය කෑමට හරි' කිරි.
ජපානයේ රෙස්තුරාںවල ඉඟිමාර ගෙවිනු ලබන ද
නිර්ගත, ඉඟිමාර ජපානයේ ව්යවහාරය නොවේ සහ උග්ර හෝ ගැටවිය හැකිය. ඉතිරි සේවක සම්මතය ස්තුතිවන්ත, සහ ඔබ දකින්නේ ගිණුම් තිබිය හැකිය. සිටින්නා ඉතුරු රෙස්තුරාં සේවක ගිණුම් තිබිය හැකිය, නැතත එය බිඳුණු එবැවින් ගිණුම් ඉතිරි කිරීමට නිර්ගතයි.
සිතිමල්වම 'itadakimasu' අර්ථ
'Itadakimasu' සිටින්නා 'itadaku', අර්ථ 'අඩුසිටුවිම ස්වීකරණයි' කිරිය. එය කෑම පසුව කිරිම ස්තුතිවන්තයි ආහාරයි, එතෙර සිතිනුවා, සහ ජීවිතයි ඉතිරි ඉතිරිවට. ඉංග්රීසි සිතිමල්ව සමාන නැත, එබැවින් එය ජපාන ප්රකාශ තිබේ නිර්ගතයි වචන නිර්ගතයි කෑම පසුවය.
ඔබ ජපානයේ සේවක හඬ දෙමින් සිටින්නටයි
කිරීම 'すみません' (sumimasen), අර්ථ 'sorry me', සේවක සඳහා අවධානයට සුසම්මතව. ඔබට බොහෝ රෙස්තුරාං සිතුවා තිබිඉ ඔමුතු සිටින්නට හැකිය. සිටින්න ඔබගේ ඉඩ, ඔබ 'hey' ඉතිරි ඉතිරි කිරීම නොකරන්න. සේවක පැමිණිනි ඔබ ගිණුම් ඉතිරිවට, ඔබ 'hai' (OK) ඉතිරිවට සිටින්නට.
ගෝහාන් හෝ මෙෂි අතර ඇතුල්කිරීම
'Gohan' සහ 'meshi' ඉතිරි අර්ථ තිබේ 'කෑම එකතු' හෝ 'ආහාරය' නැතත 'gohan' සුසම්මත සහ තීරණ වැසි 'meshi' කිරි, පුරුෂ, සහ බිඳුණු භිතිය. 'Gohan' රෙස්තුරාංවල සහ සුසම්මත කතා හරහා. 'Meshi' ඔබ සමීප ස්වරූපයි ඉතිරි ඉතිරිවට. 'Gohan' ස්තුතිවන් 'o' 'o-gohan' ඉතිරිවට, බොහෝ සුසම්මත සහ සාමාන්ය ව්යවහාරය.