ဂျပန်ရ Food & Dining စကား။ စိတ်ချမ်းသာရှိ၍ အစီအစဉ်ချပါ

Beginnereevi.ai11 min25 phrasesWith audio

ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်းများတွင် သမ္မတရဖြင့် မှာယူလိုသလား။ ဂျပန် food and dining သက်ဆိုင်ရာ မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည့် စကားများကို သင်ယူပါ။ ရေ မှာယူခြင်းမှ စာရင်း ပေးချေခြင်းအထိ၊ ဤလမ်းညွှန်သည် သင့ကို စာရင်း ဖတ်ခြင်း၊ စကား အကျဉ်းချုပ်စွာ စာသုံးခြင်းနှင့် စားသောက်ခန်း ယဉ်ကျေးမှုမှ တစ်ဆင့် အရည်အချင်း အကောင်းဆုံး ခံစားနိုင်စေလိုပါသည်။ ဂျပန်သို့ ခရီးသွားမည်ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် ဒေသခံ ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်းများကို ရှာဖွေမည်ဖြစ်စေ၊ ဤ စကားများသည် သင့ကို စာရင်း နှင့် မုံးထုပ်ကို နည်းပညာ အရ မဆုံးရှုံးစေဖြင့် ကူညီပေးလိမ့်မည်။

Contents
  1. 1. ဆာလည်ခြင်းနှင့် အခြေခံတောင်းဆိုမှုများ ဖော်ထုတ်ခြင်း
  2. 2. အများဆုံး ဖိုက်ခြင်းများ နှင့် ယေဘုယျ အစားအသောက် မှာယူခြင်း
  3. 3. အစားအသောက် အကြိုက်မြှုပ်နှံခြင်းအကြောင်း ပြောကြားခြင်း
  4. 4. စားသောက်ခန်းတွင်: ထိုင်ခွင့်ရှာခြင်း နှင့် မှာယူခြင်း
  5. 5. အစားအသောက်ခန်းအတွင်း: မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည့် ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်း စကားများ
  6. 6. ငွေပေးချေခြင်း
  7. 7. Tips
  8. 8. Frequently asked questions

ဆာလည်ခြင်းနှင့် အခြေခံတောင်းဆိုမှုများ ဖော်ထုတ်ခြင်း

ဤ အခြေခံ စကားများဖြင့် အစတွင်စခြင်း ပါ။ ဤ ရိုးရှင်းသည့် စကားများသည် မည်သည့် စားသောက်ခြင်း အခြေအနေတွင် မဆို သင်ကို ကူညီပေးလိမ့်မည်။

お腹が空きました
Onaka ga sukimashita
ဆာလည်သည်
'sukimashita' ရှိ 'u' စာသည် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည့် အလျှင်း ထုံးဝ မကြေးမုံးနိုင်သည်။ 'skee-mah-shee-tah' အလျှင်းဝ ထုံးခြင်း အားလုံး အစီအစဉ် ထုံးသည်။
喉が渇きました
Nodo ga kawakimashita
ငါ သည်ြန်သည်
အက္ခရာလုံးစုံသည် တူညီသည့် အလေးအန့ ကင်းစွာ ရှိသည်။ 'kawaki' အတွင်း မြန်မြန် ဖြတ်သွားခြင်း မပြုလုပ်ပါ။
お水をください
Omizu o kudasai
ရေ ကျေးဇူးပြု၍ ပေးပါ
'kudasai' နောက်ဆုံး 'i' သည် 'eye' ကဲ့သို့ ထွက်သည်။ 'mizu' ကို တည်ခိုင်မြဲစွာ ထိန်းသိမ်းပါ။ စုံလင်သည့် အလေးအန့ ပေးပါ။
食べたいです
Tabetai desu
ကျွန်ုပ် အစားအသောက် စားလိုသည်
'tai' သည် 'tie' အလျှ ထွက်သည်။ 'desu' နောက်ဆုံး 'u' သည် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည့် သို့မဟုတ် အလွန် သေးငယ်သည်။

အများဆုံး ဖိုက်ခြင်းများ နှင့် ယေဘုယျ အစားအသောက် မှာယူခြင်း

ဤ စကားများသည် ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်းများ နှင့် ကော်ဖီးရိုးများတွင် ရှိသည့် အခြေခံ ပစ္စည်းများ မှာယူရန် ကူညီသည်။

コーヒーをお願いします
Kōhii o onegaishimasu
ကျွန်ုပ် ကော်ဖီ ရယူနိုင်ပါသလား
'kōhii' ရှိ ပထမ 'o' အသံကို အနည်းငယ် ဆန့်လွန်းပါ။ 'onegaishimasu' နောက်ဆုံး 'u' သည် လုံးလုံးလျင် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည်။
お茶はありますか
Ocha wa arimasu ka
အင်္ဂလိပ်သည် လူထုရှိသလား
'arimasu' ရှိ 'u' သည် စုံလင်လုံးလျင် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည်။ 'ah-ree-mahs' အလျှ ပြောကြားပါ။
パンはありますか
Pan wa arimasu ka
အဝက်ပဲ ရှိသလား
'Pan' သည် 'ahn' အလျှ နှီးမိုးလည်သည် သည် 'can' သည် မဟုတ်။ လျင်မြန်စွာ နှင့် ထင်ရှားစွာ ထိန်းသိမ်းပါ။
ご飯とパン、どちらがいいですか
Gohan to pan, dochira ga ii desu ka
သင် အဝက်ပဲ သို့မဟုတ် အဝက်ပဲ ကို ရွေးချယ်သည်
'dochira' ရှိ 'r' သည် နူးညံ့သည့် 'd' သို့မဟုတ် အလွန် ပေါ့ပေါ့ 'l' အလျှ ထွက်သည်။

အစားအသောက် အကြိုက်မြှုပ်နှံခြင်းအကြောင်း ပြောကြားခြင်း

အစားအသောက် အကန့်အသတ် သို့မဟုတ် သီးခြားအကြိုက်များရှိသည့်မှ အစ၍ ဤ စကားများသည် သင်၏ စားလိုသည့် အစားအသောက် သို့မဟုတ် မစားလိုသည့် အစားအသောက်များကို ဆက်သွယ်ရန် ကူညီသည်။

肉は食べません
Niku wa tabemasen
ကျွန်ုပ် အသားမစားပါ
အငြင်းအခုံ 'masen' သည် သေချာထင်သည် အရည်အချင်း ရှိသည်။ 'n' အသံကို အလွန်တွင် ပျောက်နည်းမထုံးပါ။
魚は好きです
Sakana wa suki desu
ကျွန်ုပ် ငါးကို ကြိုက်သည်
'suki' ရှိ 'u' သည် အလွန် နည်း၊ 'skee' အလျှ ထွက်သည်။
朝ご飯に卵を料理します
Asagohan ni tamago o ryōri shimasu
ကျွန်ုပ် နံနက်အစားအသောက်ဖြင့် ခွက်များကို ချက်ပြုတ်သည်
'ryōri' ရှိ 'o' ကိုလည်းအနည်းငယ် ဆန့်လွန်းပါ။ 'shimasu' ရှိ 'u' သည် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည်။
新鮮な果物と野菜
Shinsen na kudamono to yasai
သစ်ပြီး သည့် အသီးအီအစုံ နှင့် အပင်လယ်
'shinsen' ရှိ 'n' အသံများသည် 코နှန်အယ်။ 'yasai' သည် 'sigh' အလျှ အဆုံးအရေးမှ ထွက်သည်။

စားသောက်ခန်းတွင်: ထိုင်ခွင့်ရှာခြင်း နှင့် မှာယူခြင်း

ထုံးမှာယူခြင်းအတွင်း လမ်းရှင်းပြ ပါသည်။ ဤ စကားများသည် သင်သည် ဖန်ဆင်းခြင်းမှ စတင်သည့်အခါ စားသောက်ခန်း অভিজ୍ଞତာ အချေးအမျုံမျုံ လမ်းပြ။

予約しています
Yoyaku shite imasu
ကျွန်ုပ်တို့ ကြိုတင်ကြေးဝယ်ယူထားသည်
'u' အသံများသည် အများအပြားအလွန် နည်း။ အလျှ 'yoh-yah-k'shee-teh ee-mahs' ပြောကြားပါ။
二人でお願いします
Futari de onegaishimasu
နှစ်ယောက်အတွက် ထိုင်ခွင့် ကျေးဇူးပြု၍
'futari' ရှိ အက္ခရာလုံးစုံကို သီးခြားနှင့် အလေးအန့ အညီ ထိန်းသိမ်းပါ။
メニューを見せていただけますか
Menyū o misete itadakemasu ka
ကျွန်ုပ် မီနူကို လှည့်မြင်နိုင်ပါသလား
'menyū' ရှိ 'ū' သည် ပုံမှန် 'u' ထက် ရှည်သည့် အလုံးအစုံ ဆန့်လွန်းသည်။
注文をお願いします
Chūmon o onegaishimasu
ကျွန်ုပ် မှာယူလိုသည်
'chūmon' ရှိ 'ū' သည် ကျည်သုံးမှ ကြုံမှန်းယုံကြည်သည့် အလုံးအစုံ ခံယူသည်။ 'n' သည် အမြုံထုံးခြင်း။
おすすめは何ですか
Osusume wa nan desu ka
သင်သည် အဘယ်အရာကို အကြံပြုသည်
'osusume' ရှိ အက္ခရာလုံးစုံသည် အညီအမျှ။ 'Nan' သည် ခိုင်လုံသည့် အလွန် အလုံးအစုံ ဖြတ်သွားမည်ဖြစ်သည်။

အစားအသောက်ခန်းအတွင်း: မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည့် ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်း စကားများ

သင်၏ အစားအသောက် ရောက်လျှင် ဤ အဖြေများသည် သင့ကို သဘာဝ ရုပ်သံဆက်သွယ်မှုအတွင်း ကူညီသည့် နှင့် ကျေးဇူးတင်ခြင်း ဖော်ထုတ်သည်။

いただきます
Itadakimasu
စားခွင့်ရသည် (စာလုံးအားဖြင့်: ကျွန်ုပ် စည်းမျဉ်းစောင့်ဆိုင်းချက့သည်)
နောက်ဆုံး 'u' သည် အလွန် သေးငယ်သည်။ ၎င်းအတွင်း ဆွဲထည့်သည့် အလျှ: 'ee-tah-dah-kee-mahs'။
美味しいです
Oishii desu
ဤအစားအသောက် အလွန် အရသာရှိသည်
ပထမ စုံလင်သည့် 'oi' သည် နှစ်ခွန် အသံ: 'oh-ee'။ 'oy' သည် မဟုတ်။
もっとお願いします
Motto onegaishimasu
ကျွန်ုပ် ပိုများစွာ ရယူနိုင်ပါသလား
'motto' ရှိ နှစ်ခွန် 't' သည် အလျင်းအလွယ် အခေါ်အဝေါ်။ 'mot-to' ပြောကြားပါ။ 'moh-toh' သည် မဟုတ်။
ごちそうさまでした
Gochisōsama deshita
အစားအသောက်အတွက် ကျေးဇူးတင်သည်
'sō' ရှိ 'ō' သည် အနည်းငယ် ဆန့်လွန်းသည့် နှင့် နောက်ဆုံး 'ta' သည် သေးငယ်သည်။

ငွေပေးချေခြင်း

ရည်ရွယ်ချက်အတွက် အချိန်ဖြစ်သည့်အခါ ဤ စကားများသည် သင့ကို သုံးစွဲခြင်း မြန်မြန် မြတ်သိမ်းလုံးဝ လုပ်ငန်းများကို သုံးစွဲခြင်း။ သတိမူရန် ဂျပန်ရ အလုံးအစုံ မည်သည့် တစ်ခါတစ်ရံ ပိုင်ဆိုင်စဥ်အကြည်းအကွာ မရှိသည်။

お会計をお願いします
Okaikei o onegaishimasu
စာရင်း ကျေးဇူးပြု၍ ပေးပါ
'okaikei' ကို အက္ခရာများဖြင့် သီးခြားအားဖြင့် ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပါ: oh-kai-keh။ အများအပြားအတူကို မပြင်းအင်းမည်။
デザートは結構です
Dezāto wa kekkō desu
အလှ အစားအသောက় မည်သည့် သဒ္ဒါသည့် ကျေးဇူးတင်သည်
'dezāto' ရှိ 'ā' သည် အနည်းငယ် လုံးလျင် ပိုရှည်သည်။ 'kekkō' ရှိ နှစ်ခွန် 'k' သည် အလျင်းအလွယ် အခေါ်အဝေါ်။
サービス料は含まれていますか
Sābisu ryō wa fukumarete imasu ka
ဝန်ဆောင်မှု စုံလင်သည့် သည်လည်း ပါဝင်သည်လား
'sābisu' ရှိ 'ā' သည် ဆန့်လွန်းသည်။ 'ryō' သည် တစ်ခုဂုံချည်း စုံလင်သည့် အလုံးအစုံ 'ryoh' အလျှ နှီးမိုးလည်သည့် အလုံးအစုံ ဖြစ်သည်။
カードで払えますか
Kādo de haraemasu ka
ကျွန်ုပ် အလုံးအစုံနဲ့ ငွေပေးချေနိုင်ပါသလား
'kādo' ရှိ ပထမ 'a' သည် အနည်းငယ် ဆန့်လွန်းသည်။ 'haraemasu' ရှိ 'u' သည် မကြေးမုံးမည်ဖြစ်သည်။

Tips

Kata Pengira Khusus: Bahasa Jepun menggunakan kata pengira berbeza untuk makanan dan minuman, tidak seperti bahasa Melayu yang hanya guna nombor sahaja. Untuk orang gunakan 'nin' (二人でお願いします), untuk minuman dalam botol atau cawan gunakan 'hai' (もっとお願いします untuk lebih satu mangkuk), untuk objek gepeng gunakan 'mai'. Bahasa Melayu lebih mudah: dua orang, tiga cawan, empat pinggan tanpa perlu tukar kata pengira.
Zarah Tatabahasa: Bahasa Jepun guna zarah kecil seperti 'を', 'は', 'が' untuk tunjuk fungsi kata dalam ayat (お水をください, 魚は好きです). Bahasa Melayu guna susunan kata dan kata hubung seperti 'pada', 'dengan', 'untuk'. Dalam Jepun zarah 'を' tanda objek langsung, 'は' tanda topik. Melayu faham makna melalui konteks dan kedudukan kata, jadi konsep zarah ini asing dan perlu dihafal melalui latihan berulang.
Frasa Adab Makan: Budaya makan Jepun ada frasa wajib tanpa padanan Melayu langsung. 'いただきます' sebelum makan dan 'ごちそうさまでした' selepas habis bukan sekadar terima kasih, tapi ucapan penghargaan kepada bahan makanan dan pembuat. Bila masuk restoran dengar 'いらっしゃいませ' jangan jawab, cuma angguk. Untuk panggil pelayan guna 'すみません' (excuse me), sama seperti Melayu kata 'maaf' atau 'tumpang tanya', bukan lambai tangan atau kejat jari.
Bunyi Vokal Tetap: Jepun hanya ada lima bunyi vokal yang sentiasa konsisten (a, i, u, e, o), lebih mudah dari bahasa Melayu yang ada vokal pepet 'e' (seperti dalam 'enak' berbanding 'empat'). Vokal panjang dalam Jepun sangat penting: お腹 (onaka, perut) berlainan maksud jika vokal dipanjangkan salah. Bunyi 'u' sering dibisikkan di akhir seperti 'です' (desu) kedengaran 'des', mirip cara orang Melayu kadang kurangkan bunyi akhir kata.
Susunan Ayat Terbalik: Jepun guna pola subjek-objek-kata kerja, terbalik dari Melayu yang subjek-kata kerja-objek. Melayu kata 'Saya makan nasi' (subjek-kerja-objek), Jepun kata 'Watashi wa gohan o tabemasu' literal 'Saya nasi makan'. Kata kerja sentiasa di hujung ayat. Untuk soalan tambah 'か' di akhir tanpa perlu tukar susunan seperti Melayu yang guna intonasi atau tambah 'adakah' di depan. Ini perlukan perancangan ayat sebelum bercakap.

ဂျပန်ရ Food & Dining စကားများ ဘာကြောင့် စတင်သူများအတွက် သင့လျော်သည်

ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်း စကားများစွာသည် အင်္ဂလိပ်ရ သို့မဟုတ် အခြား ဘာသာစကားများမှ ချေးယူသည့် စကားများ (kōhii, pan, dezāto) ဖြစ်ပြီး၊ သူတို့ကို လွယ်လွယ်ကူကူ မှတ်ထားနိုင်သည်။ သင်သုံးမည့် အများဆုံး စကားများသည် ရိုးရှင်းသည့်၊ ထပ်မံ ကိုင်ဆောင်နိုင်သည့် အဆင့်များ လိုက်နေသည်။ အခြေခံ အစီအစဉ် 'o kudasai' (ကျေးဇူးပြု၍ ပေးပါ) ကို သင်ယူပါက၊ သင်သည် မည်သည့် ပစ္စည်းအပေါ်နှင့် မဆို အသုံးချနိုင်သည်။ ဂျပန် စားသောက်ခန်း ယဉ်ကျေးမှုသည် 'itadakimasu' နှင့် 'gochisōsama' ကဲ့သို့သော အဆင့် သတ်မှတ်ထားသည့် စကားများမှ တစ်ဆင့် ယဉ်ကျေးမှုကို အားထုတ်သည်။ ထိုစကားများကို မည်သည့် ထမင်းစခါတွင် မဆို အသုံးချမည်ဖြစ်ပြီး၊ သင့ကို အဆက်မြစ် လေ့ကျင့်ခွင့် ပေးလိမ့်မည်။ စားသောက်ခန်းများသည် ကြည်ထည်သည့် ပုံ မီနူ နှင့် ပလတ်စတစ် အစားအသောက် প్రदర୍ଶନ ရှိသည့်အတွက် ၊ အားလုံးအရေးအသားကို တိုင်းတာရန် ဒုက္ခ မခံစားလိုသည်။ ဂျပန်ရ ဝန်ဆောင်မှု အလုပ်လုပ်သူများသည် 极端အလုံးစုံ ကျွမ်းကျင်သည့် သူများ ဖြစ်သည့်အတွက် နှင့် ​​ခြင်းဆန်တမ်း မြန်မြန် လူမျိုးများအပေါ် အလွန် ဝေဒနာ အကြင်းအခ� အကျုံးဝင်သည့် သူများ ဖြစ်သည့်အတွက် စားသောက်ခန်းများမှ တစ်ဆင့် အလေးအလွယ် အယူအဆ အလုံးစုံ နည်းပညာ ယူဆောင်သွားနိုင်သည်။

Frequently asked questions

ဂျပန်ရ အလုံးအစုံ 'ကျွန်ုပ် အာဆီတွင် မည်သည့် အလုံးအစုံ' ပြောကြားရမည်

ပြောကြားပါ 'アレルギーがあります' (arerugii ga arimasu)။ အဓိပ္ပါယ် 'ကျွန်ုပ် အာဆီရှိသည်။' အစားအသောက်မျိုးကို ထည့်သွင်းပါ: 'Ebi alerugii ga arimasu' အဓိပ္ပါယ် 'ကျွန်ုပ် ပင်လယ်ကောင်ကို အာဆီရှိသည်။' အလွန် သုံးစွဲလုံးမီ အာဆီအလုံးအစုံအတွက် '食べられません' (taberaremasen) အဓိပ္ပါယ် 'ကျွန်ုပ် ၎င်းအစားအသောက် မစားနိုင်သည်' သင်ယူပါ။

ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်းများတွင် အလုံးအစုံ သင့အပေးအယူ ပေးရမည်

ဂျပန်ရ အလုံးအစုံ အလုံးအစုံ သည့် အလုံးအစုံ မည်သည့် မည်သည့် သိလည်း မည်သည့် အလုံးအစုံ ယုံကြည်သည့် သို့မဟုတ် လုံးဝ မည်သည့် အလုံးအစုံ ပြုလုပ်သည်။ အလွန် သုံးစွဲခြင်း ယုံကြည်သည့် အလုံးအစုံ အမြင့် အသီးအခွင့် အလုံးအစုံ။ အလုံးအစုံ သင်သည် အလုံးအစုံ ထားခွင့် ကြိုးစားသည့်အခါ။ ဝန်ဆောင်မှုသူများက သင့ကို ဆက်လုံးလည် ယုံကြည်သည့် ငွေကြေးများ အလုံးအစုံ မှတ်သားသည်။

'itadakimasu' သည် စာလုံးအားဖြင့် အဘယ်အရာ အဓိပ္ပါယ်

'Itadakimasu' သည် 'itadaku' ကကျေးဇူးယူသည့် အဓိပ္ပါယ်။ အစားအသောက်မစားမီ ပြောကြားသည့် ကျေးဇူးတင်မှုများ ထည့်သွင်းသည်။ အစားအသောက်၊ ၎င်းကို ပြုလုပ်သည့် သူများ။ နှင့် အစားအသောက်ကို ဖန်ဆင်းရန် တစ်ခါတစ်ရံ သို့မဟုတ် တစ်ခါတစ်ရံ သည့် အလုံးအစုံ။ ဂျပန်ရ တစ်ခါတစ်ရံ အသုံးအနှုန်းအဖြစ် အသုံးပြုခွင့်ရသည့်။ ယဉ်ကျေးမှု မှတ်သားခြင်း နှင့် စားသောက်ခြင်းအခါ ကျေးဇူးတင်မှုများ ကွယ်နေသည်။

ဂျပန်ရ စားသောက်ခန်းအတွင်း ဝန်ဆောင်မှုသူကို မည်သည့် အလုံးအစုံ ဆွဲခြင်း

ပြောကြားပါ 'すみません' (sumimasen)။ အဓိပ္ပါယ် 'တစ်ခါခွင့်ပြုပါ' သည့် အလုံးအစုံ ဝန်ဆောင်မှုသူ ကူညီကြည်လုံး။ အများအပြားစားသောက်ခန်းများတွင် ရှိသည့် ခွင့်ပြုခြင်း ခလုတ်ကိုလည်း အလုံးအစုံ နိုင်သည်။ သင်၏ လက်သည်းများ လုံးဝ အနံ့သတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အလုံးအစုံ မည်သည့် အလုံးအစုံ မည်သည

Learn other languages

Start free with Japanese