เกาหลี: วลีท่องเที่ยวที่จำเป็น

เริ่มต้นeevi.ai12 นาที27 วลีมีเสียงประกอบ

ไม่ว่าคุณจะลงจอดที่สนามบินอินชอน หรือเดินทางในระบบรถไฟใต้ดินของโซล การรู้วลีเกาหลีที่จำเป็นบางวลีจะทำให้ประสบการณ์ของคุณเปลี่ยนจากความเครียดไปเป็นการเดินทางที่ราบรื่น คู่มือนี้จะให้คุณเรียนรู้วลีที่ใช้งานได้จริง 24 วลีที่คุณจะใช้กับสนามบิน โรงแรม สถานีรถไฟ และบนท้องถนน พร้อมคำแนะนำการออกเสียงที่ออกแบบเฉพาะสำหรับผู้พูดภาษาไทย คุณไม่จำเป็นต้องเชี่ยวชาญภาษาเกาหลีเพื่อเดินทางอย่างมั่นใจในเกาหลี คุณเพียงแค่ต้องรู้วลีที่ถูกต้องในช่วงเวลาที่ถูกต้อง

สารบัญ
  1. 1. ที่สนามบินและศูนย์กลางการขนส่ง
  2. 2. โรงแรมและที่พัก
  3. 3. การนำทางถนนและทิศทางในเกาหลี
  4. 4. การขนส่งสาธารณะและแท็กซี่
  5. 5. เวลาและการจัดตารางเวลา
  6. 6. การหาความช่วยเหลือและสิ่งของ
  7. 7. เคล็ดลับ
  8. 8. คำถามที่พบบ่อย

ที่สนามบินและศูนย์กลางการขนส่ง

วลีเหล่านี้จะช่วยคุณนำทางสนามบิน สถานีรถบัส และสถานีรถไฟ ชาวเกาหลีชื่นชอบความพยายามในการพูดภาษาของพวกเขา ดังนั้นอย่ากังวลเกี่ยวกับการออกเสียงที่สมบูรณ์แบบ

공항이 어디예요?
gonghang-i eodiyeyo?
สนามบินอยู่ที่ไหน
เสียง 'ng' ที่ท้าย 공항 ควรออกเสียงเป็นเสียงจมูก เหมือนเสียง 'ng' ในคำว่า 'sing' ภาษาอังกฤษ
표 있어요
pyo isseoyo
ฉันมีตั๋ว
คำว่า 'pyo' ออกเสียงเป็นพยางค์เดียว เหมือน 'p-yo' ที่พูดอย่างรวดเร็วเข้าด้วยกัน
언제 출발해요?
eonje chulbalhaeyo?
มันออกเดินทางเมื่อไหร่
เน้นพยางค์แรกของ 출발 ให้มากกว่าพยางค์ที่สองเล็กน้อย
택시 필요해요
taeksi piryohaeyo
ฉันต้องการแท็กซี่
คำว่า 택시 ออกเสียงคล้ายกับคำว่า 'taxi' ภาษาอังกฤษมาก โดยมีเสียง 'k' เล็กน้อยแทน 'x'
기차가 늦었어요
gichaga neujeosseoyo
รถไฟล่าช้า
คำว่า 늦었어요 มีเสียง 'j' นุ่ม ไม่ใช่เสียง 'j' หนักเหมือนใน 'jump' ภาษาอังกฤษ

โรงแรมและที่พัก

การเช็คอินอย่างราบรื่นและการจัดการปัญหาที่พักจะเป็นเรื่องง่ายมากขึ้นด้วยวลีเกาหลีเหล่านี้

예약했어요
yeyakaesseoyo
ฉันมีการจองแล้ว
คำว่า 예 ออกเสียงเป็นพยางค์เดียวที่ฟังเหมือน 'yeh' ไม่ใช่ 'yii'
짐을 잃어버렸어요
jimeul ilheobeolyeosseoyo
ฉันสูญหาย โปรแกรมสกุลศรี
นี่คือวลีที่ยาวกว่า แบ่งมันออกเป็นส่วน: 짐을 / 잃어버렸어요
몇 시에 도착해요?
myeot sie dochakaeyo?
เราถึงเมื่อไหร่
คำว่า 몇 มีเสียง 't' นุ่มที่เกือบจะผสมเข้ากับคำต่อไป
여권 주세요
yeogwon juseyo
หนังสือเดินทาง โปรแกรมสำหรับ
คำว่า 주세요 เป็นรูปแบบการขอแบบสุภาพที่คุณจะใช้อย่างต่อเนื่องในเกาหลี

การนำทางถนนและทิศทางในเกาหลี

การเดินเท้าต้องการความเข้าใจวลีทิศทางพื้นฐาน ชาวเกาหลีมักจะเป็นผู้ช่วยเหลือ บ่อยครั้งที่พวกเขาเดินคุณไปถึงจุดหมายปลายทาง

길을 잃어버렸어요
gireul ilheobeolyeosseoyo
ฉันหลงทาง
โครงสร้างที่คล้ายกับวลีสัมภาระ แต่เริ่มต้นด้วย 길 (ถนน/ทาง)
지도에서 보여주세요
jidoeseo boyeojuseyo
คุณช่วยแสดงให้ฉันดูบนแผนที่ได้ไหม
คำว่า 보여주세요 เป็นรูปแบบการขอแบบสุภาพที่จำเป็นอีกรูปแบบหนึ่ง
여기서 세워주세요
yeogiseo sewojuseyo
หยุดที่นี่โปรแกรม
คำว่า 여기 (ที่นี่) เป็นหนึ่งในคำตำแหน่งที่มีประโยชน์มากที่สุดที่คุณจะเรียนรู้
얼마나 멀어요?
eolmana meoreoyo?
มันไกลแค่ไหน
คำว่า 멀어요 มีเสียง 'r' ที่กลิ้งซึ่งนุ่มกว่าสเปนแต่แข็งกว่าภาษาอังกฤษอเมริกัน
왼쪽으로 가세요
oenjjogeuro gaseyo
เลี้ยวซ้ายที่นี่
พยัญชนะคู่ ㅉ ทำให้เสียง 'jj' ที่ตึงกว่าพยัญชนะเดี่ยว ㅈ
길 건너편이에요
gil geonneopyeonieyo
ข้ามถนน
คำว่า 건너편 แปลว่า 'ด้านตรงข้าม' และใช้บ่อยในทิศทาง

การขนส่งสาธารณะและแท็กซี่

การขนส่งสาธารณะของเกาหลีเป็นระดับโลก วลีเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้มันเหมือนชาวท้องถิ่น

버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeongnyujang-i eodiyeyo?
ป้ายรถบัสอยู่ที่ไหน
คำว่า 정류장 เป็นคำมาตรฐานสำหรับการหยุดหรือสถานีทุกประเภท
편도요? 왕복이요?
pyeondoyo? wangbogiyo?
ทางเดียวหรือไป-กลับ
สำเร็จรูปเหล่านี้มักจะพูดเป็นคำถามด้วยโทนสูงขึ้นที่ท้ายสุด
주차할 수 있어요?
juchahal su isseoyo?
ฉันสามารถจอดรถได้ที่ไหน
คำว่า 수 있어요 เป็นรูปแบบสำคัญที่หมายถึง 'สามารถ/เป็นไปได้ไหม'
막혀요?
makhyeoyo?
มีการจราจรติดขัดไหม
คำว่า 막히다 หมายถึง 'ถูกปิดกั้น' ดังนั้นวลีนี้แปลว่า 'มันถูกปิดกั้นไหม'

เวลาและการจัดตารางเวลา

การประสานงานการพบปะ ทัวร์ และการขนส่งต้องใช้นิพจน์ที่เกี่ยวข้องกับเวลาเหล่านี้

몇 시예요?
myeot siyeyo?
ตอนนี้กี่โมง
คำว่า 시 เป็นตัวนับสำหรับชั่วโมง ใช้เสมอเมื่อบอกเวลา
내일 봐요
naeil bwayo
จะเจอกันพรุ่งนี้
คำว่า 내일 (พรุ่งนี้) เป็นหนึ่งในคำแสดงเวลาแรกที่คุณควรจดจำ
지금 아니에요, 나중에요
jigeum anieyo, najungieyo
ไม่ตอนนี้ ทีหลังนะ
คำว่า 지금 (ตอนนี้) และ 나중 (ทีหลัง) เป็นตรงข้ามที่คุณจะใช้อย่างต่อเนื่อง
곧 와요
got wayo
มันจะมาเร็ว
คำว่า 곧 เป็นคำสั้น กรีดขาด มีจุดสิ้นสุด 't' ที่นอกเหนือจากหลีกเลี่ยงแทบ

การหาความช่วยเหลือและสิ่งของ

เมื่อคุณต้องการความช่วยเหลือหรือไม่สามารถหาอะไรได้ วลีเหล่านี้ช่วยชีวิต

어디 뒀어요?
eodi dwosseoyo?
คุณวางมันไว้ที่ไหน
คำว่า 뒀어요 เป็นอดีตกาลของ 'การวาง' มีประโยชน์ในการหาสิ่งของที่หลงลืม
못 찾겠어요
mot chatgesseoyo
ฉันหาไม่ได้
คำว่า 못 หมายถึง 'ไม่สามารถ' รูปแบบลบที่สำคัญแตกต่างจาก 안 (ไม่/อย่า)
누가 도와줄 수 있어요?
nuga dowajul su isseoyo?
มีใครสามารถช่วยได้ไหม
คำว่า 누가 หมายถึง 'ใคร' หรือ 'บางคน' และ 도와주다 หมายถึง 'เพื่อช่วย'
이거 쓰세요, 저거 말고요
igeo sseuseyo, jeogeo malgoyo
Use these, not those
The ㅆ in 쓰다 makes a strong 'ss' sound, more intense than a single ㅅ.

เคล็ดลับ

สัทอักษรเริ่มต้น: ภาษาเกาหลีมีเสียงพยัญชนะต้นที่คล้ายกับภาษาไทยหลายเสียง แต่มีความแตกต่างที่สำคัญ เช่น ㄱ (g/k), ㄷ (d/t), ㅂ (b/p) จะออกเสียงแบบไม่พ่นลมเบาๆ ไม่เหมือนพยัญชนะไทยที่เป็นเสียงกักหรือเสียงสะกด ส่วนพยัญชนะที่มีเครื่องหมายเล็กเพิ่ม เช่น ㄲ, ㄸ, ㅃ จะออกเสียงตึงและแน่นกว่า คล้ายกับเวลาเราเน้นเสียงในภาษาไทย และพยัญชนะที่มีขีดเล็ก เช่น ㅋ, ㅌ, ㅍ จะพ่นลมแรงมาก ซึ่งไม่มีในภาษาไทย คนไทยมักสับสนระหว่างสามชุดนี้ในช่วงแรกของการเรียน ควรฝึกฟังและเลียนแบบเสียงพูดของเจ้าของภาษาบ่อยๆ
การขอความช่วยเหลืออย่างสุภาพ: เมื่อเดินทางในเกาหลี การใช้ระดับภาษาที่เหมาะสมเป็นสิ่งสำคัญมาก ภาษาเกาหลีมีระบบhonorificsที่ซับซ้อนคล้ายภาษาไทย เวลาถามทางหรือขอความช่วยเหลือจากคนแปลกหน้า ควรใช้รูป '~ㅂ니다/습니다' หรือ '~요' เช่น '실례합니다' (ขอโทษครับ/ค่ะ) และ '어디에 있어요?' (อยู่ที่ไหนครับ/ค่ะ) แทนที่จะใช้รูปพูดธรรมดา เมื่อขอบคุณควรพูด '감사합니다' แทน '고마워' เพราะสุภาพกว่า คนเกาหลีให้ความสำคัญกับมารยาทในการพูดมาก การใช้ภาษาที่ไม่สุภาพอาจทำให้ได้รับความช่วยเหลือน้อยลง ซึ่งคล้ายกับวัฒนธรรมไทยที่ให้ความสำคัญกับคำสุภาพเช่นกัน
โครงสร้างประโยคแบบกลับหลัง: ภาษาเกาหลีมีโครงสร้างประโยคแบบ SOV (ประธาน-กรรม-กริยา) ซึ่งแตกต่างจากภาษาไทยที่เป็น SVO (ประธาน-กริยา-กรรม) อย่างสิ้นเชิง ตัวอย่างเช่น ประโยค 'ฉันกินข้าว' ในภาษาเกาหลีจะเป็น '나는 밥을 먹어요' (ฉัน-ข้าว-กิน) คำกริยาจะอยู่ท้ายประโยคเสมอ นอกจากนี้คำคุณศัพท์ในภาษาเกาหลียังทำหน้าที่เหมือนกริยาด้วย ไม่ต้องใช้กริยาช่วย 'เป็น' เช่น '예뻐요' แปลว่า 'สวย' โดยตรง ไม่ต้องพูดว่า 'เป็นคนสวย' การปรับเปลี่ยนความคิดในการสร้างประโยคนี้เป็นความท้าทายใหญ่สำหรับคนไทย ต้องฝึกคิดแบบกลับหลังให้ชิน
คำศัพท์ทิศทางและสถานที่: เมื่อเดินทางในเกาหลี การอ่านป้ายและฟังประกาศในระบบขนส่งเป็นทักษะที่จำเป็น ควรท่องคำศัพท์พื้นฐานเช่น '역' (สถานี), '출구' (ทางออก), '입구' (ทางเข้า), '화장실' (ห้องน้ำ), '왼쪽' (ซ้าย), '오른쪽' (ขวา), '직진' (ตรงไป) รูปแบบประโยคที่ใช้บ่อยคือ '~에 가다' (ไปที่~) และ '~에서 ~까지' (จาก~ถึง~) เช่น '명동에 가요' (ไปที่มยองดง) ป้ายรถไฟใต้ดินและรถบัสในเกาหลีมักมีทั้งฮันกึลและอังกฤษ แต่การรู้คำเกาหลีจะช่วยให้เข้าใจประกาศเสียงและถามทางได้รวดเร็วขึ้น โดยเฉพาะในพื้นที่ที่ไม่ค่อยมีนักท่องเที่ยว
คำยืมจากภาษาจีน: ทั้งภาษาไทยและภาษาเกาหลีมีคำยืมจากภาษาจีนจำนวนมาก ซึ่งบางคำมีความหมายคล้ายกันหรือเหมือนกัน เช่น '약속' (ยักซก) แปลว่า 'สัญญา/นัดหมาย' มาจาก '약束' ในภาษาจีน, '학교' (ฮักเคา) แปลว่า 'โรงเรียน' คล้าย 'ฮักฮาว' ในภาษาจีนแต้จิ๋ว, '시간' (ชิกัน) แปลว่า 'เวลา' อย่างไรก็ตาม ต้องระวังคำที่มีรากเดียวกันแต่ความหมายเปลี่ยนไป เช่น '선생' (ซอนแซง) ในภาษาเกาหลีหมายถึง 'ครู' แต่ในภาษาไทยจีน 'เซียนเซง' อาจหมายถึง 'คุณครู' หรือ 'คุณ' ทั่วไป การรู้จักคำยืมเหล่านี้จะช่วยให้จำคำศัพท์ได้ง่ายขึ้น

ภาษาเกาหลีเป็นเรื่องยากสำหรับผู้พูดภาษาไทยหรือไม่

ภาษาเกาหลีนำเสนอความท้าทายเฉพาะตัวสำหรับผู้พูดภาษาไทย โดยเฉพาะระดับความสุภาพ อนุภาค และความแตกต่างของการออกเสียงที่เราไม่สร้างขึ้น อย่างไรก็ตาม สำหรับการท่องเที่ยว คุณมีข้อได้เปรียบหลัก ไวยากรณ์ภาษาเกาหลีมีความสม่ำเสมออย่างสูงและมีข้อยกเว้นน้อยมาก (ไม่เหมือนกริยาที่ผิดปกติของภาษาไทยและการสะกด) ระบบการเขียนมีตรรกะและเป็นระบบ โครงสร้างประโยคสม่ำเสมอ และเมื่อคุณเรียนรู้รูปแบบเช่น ~주세요 สำหรับคำขออย่างสุภาพ มันจึงใช้ได้ทุกที่ คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับคำนามที่มีเพศ บทความ (a/the) หรือกาลอดีตที่ซับซ้อนสำหรับการสื่อสารการท่องเที่ยวพื้นฐาน มุ่งเน้นไปที่วลี 20 ถึง 25 วลีที่นี่ ฝึกการปล่อยจบ 요 ที่สุภาพ และคุณจะจัดการกับสถานการณ์การท่องเที่ยวส่วนใหญ่ได้ ชาวเกาหลีให้กำลังใจต่างชาติที่พยายามใช้ภาษาของพวกเขาอย่างมหาศาล ดังนั้นความพยายามใดๆ ก็จะได้รับการตอบสนองด้วยความอบอุ่นและความอดทน

คำถามที่พบบ่อย

ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ภาษาเกาหลีพูดว่าอะไร

พูดว่า 화장실이 어디예요? (ฮวาจังชิรี ออดิเยโย?) แปลตรงตัวว่า "ห้องน้ำอยู่ที่ไหน" สามารถใช้รูปแบบเดียวกันนี้ (어디예요) ถามว่าอะไรอยู่ที่ไหนก็ได้ แค่เปลี่ยนคำว่า 화장실 เป็นคำนามอื่นที่ต้องการ

ขอความช่วยเหลือ ภาษาเกาหลีพูดยังไงให้สุภาพ

ประโยค 도와주세요 (โดวาจูเซโย) แปลว่า "ช่วยด้วยค่ะ/ครับ" สุภาพเหมาะกับทุกสถานการณ์ ถ้าจะถามว่ามีใครช่วยได้ไหม พูดว่า 누가 도와줄 수 있어요? (นูกา โดวาจูล ซู อิซซอโย?) คำลงท้าย 주세요 เป็นรูปขอร้องสุภาพมาตรฐานในภาษาเกาหลี

ไปเที่ยวเกาหลี ต้องอ่านฮันกึลได้ไหม

ไม่จำเป็นสำหรับแหล่งท่องเที่ยวหลัก ๆ ที่มีป้ายภาษาอังกฤษ แต่การอ่านฮันกึลได้จะช่วยให้ประสบการณ์ดีขึ้นอย่างมาก ตัวอักษรนี้ใช้เวลาเรียนแค่ไม่กี่ชั่วโมงและทำให้อ่านป้าย เมนูอาหาร และข้อมูลการเดินทางได้ รถเมล์และร้านอาหารท้องถิ่นส่วนใหญ่แสดงข้อมูลเป็นฮันกึลเท่านั้น ดังนั้นการอ่านได้แม้เพียงเบื้องต้นก็ช่วยได้เยอะ

คนเกาหลีบอกเวลายังไง ต่างจากภาษาอังกฤษยังไง

คนเกาหลีใช้ทั้งระบบ 12 ชั่วโมงและ 24 ชั่วโมง โดยระบบ 24 ชั่วโมงเป็นมาตรฐานสำหรับตารางเวลาและกำหนดการ เวลาพูด จะใช้ตัวเลขจีน-เกาหลี (อิล, อี, ซัม) สำหรับนาที แต่ใช้ตัวเลขเกาหลีแท้ (ฮัน, ทู, เซ) สำหรับชั่วโมง สำหรับนักท่องเที่ยว แค่รู้ว่า 몇 시예요? (มยอซ ชีเยโย?, "กี่โมงแล้ว") และจำตัวเลขได้ก็เพียงพอสำหรับสถานการณ์ส่วนใหญ่

นั่งแท็กซี่ในเกาหลี ต้องพูดภาษาเกาหลีว่าอะไรบ้าง

ประโยคสำคัญสำหรับแท็กซี่ ได้แก่ 여기서 세워주세요 (ยอกีซอ เซวอจูเซโย, "จอดตรงนี้ครับ/ค่ะ"), 왼쪽으로 가세요 (เวนจอกือโร กาเซโย, "เลี้ยวซ้าย") และ 얼마나 멀어요? (ออลมานา มอรอโย?, "ไกลแค่ไหน") การมีชื่อจุดหมายเขียนเป็นฮันกึลหรือแสดงบนแผนที่ช่วยได้มาก แท็กซี่ในโซลส่วนใหญ่มีแอปแปลภาษาแล้ว แต่คนขับจะประทับใจถ้าคุณพยายามพูดภาษาเกาหลี

เรียนภาษาอื่นๆ

เริ่มฟรีกับ เกาหลี