ኢንቺዎን ኤርፖርት ላይ ወይም ሴውል ሜትሮ ስርዓት ውስጥ ቢሆኑም፣ ጥቂት ኮሪያን 여행 አስፈላጊ ሀረጎችን ማወቅ ያለ ጭንቀት ወደ ደስታ ከሚያደርገው ወደ ተስፋ ሥፍራ ተጓዥ ያለውን ስሌት ይለውጣል። ይህ መመሪያ በተግባር ውስጥ ትጠቀም የሚችሉ 24 ሀረጎችን በአውሮፕላን ማረፊያዎች፣ ሆቴሎች፣ ባቡር ጣቢያዎች እና መንገዶች ላይ ሙሉ ሆሊቦሊዮ በ ትምህርትና ምክር ይሰጥዎ። ታዋቂ ወደ ኮሪያ ለመጓዝ በልየ ደቂቅ ሀረጎችን በኖርሱ ውስጥ ወደ ጠባብ ጯ ሁሉ የሚሄደው ሲቆየ ነገር ሀይወት ይኖርህ።
እነዚህ ሀረጎች በአውሮፕላን ማረፊያዎች፣ አውቶቢስ ቴርሚናሎች እና ባቡር ጣቢያዎች ውስጥ እንዲቃኙ ይረዳዎ። ኮሪያውያን ኮሪያ ቋንቋቸውን ለመናገር ማንኛውም ሙከራ ያበሩታል፣ ስለዚህ ፍጹም አያደርድር አባላት ለማሳስብ።
공항이 어디예요?
gonghang-i eodiyeyo?
የአውሮፕላን ማረፊያ የት ነው?
የ 공항 መጨረሻ 'ng' ድምጽ ከ'sing' ቃልዉ ውስጥ ልክ እንደ አንፍ መሆን አለበት።
표 있어요
pyo isseoyo
መሪወ አለኝ
ሕ 'pyo' አንድ ሞልድ ነው፣ 'p-yo' በፍጥነት አንድ ላይ ተናገረ።
언제 출발해요?
eonje chulbalhaeyo?
መቸ ይወጣል?
ይህ ስትሬስ 출발 የመጀመሪያ ሲላቦ ትንሽ ከሁለተኛ ይበልጣል።
택시 필요해요
taeksi piryohaeyo
ታክሲ ያስፈልገኛል
택시 በእንግሊዘኛ 'taxi' ጋር ማወዳደር በጣም ተመሳሳይ ነው 'x' ምትክ ቸል 'k'।
기차가 늦었어요
gichaga neujeosseoyo
ባቡር ዘግይቷል
늦었어요 ዘለቅ 'j' ድምጽ አለበት፣ ከ'jump' ውስጥ ኃይለኛ 'j' አይደለም።
ንጹህ ነከታ ለ ወጥ መገቢያ እና ኖሪያ አቅርቦት ችግር ከአዋናበርሎ ኮሪያን ሀረጎች አጡዋሪት።
예약했어요
yeyakaesseoyo
ቀድሞ ያቆዩኛል
ሕ 예 አንድ ሞልድ ነው 'yeh' የሚመስል ነገር 'yee'።
짐을 잃어버렸어요
jimeul ilheobeolyeosseoyo
ነገሬ ጠፍቷል
ይህ ረጅም ሀረግ ነው። ሩገት በተቻለ መጠን ክፍሎች ውስጥ ይክልበት: 짐을 / 잃어버렸어요።
몇 시에 도착해요?
myeot sie dochakaeyo?
ምን ሰዓት ላይ ጨርሰናል?
몇 ዘለቅ ለስ 't' ድምጽ በትንሹ ወደ ቀጣይ ቃል ሞሌከ።
여권 주세요
yeogwon juseyo
ፓስፖርት እባክዎ
주세요 ትምህርት የሚጠይቅ ሞገድ ሁሉ ተቀጣሪ ኮሪያ ውስጥ።
በእግር ላይ ዝናቊ ዓይነታዊ አቅጣጫ ሀረጎች ያስፈልገናል። ኮሪያውያን በአጠቃላይ ብዙውን ጊዜ ወደ መኖሪያ ግማሽ ወደቅ ወደ ጎደለ ተጓዥ ረገዱ።
길을 잃어버렸어요
gireul ilheobeolyeosseoyo
ፍለስ ብቅ አይደለም
ተመሳሳይ አወቃቀር ለ ነገር ሀረግ ነገር ግን ጀምር ከ 길 (መንገድ/መራ)።
지도에서 보여주세요
jidoeseo boyeojuseyo
ካርታ ላይ ሌሎች ወደ የሚኖር?
보여주세요 ሌላ አስገዳጅ እኩልታ ሞገድ ንድፍ ነው።
여기서 세워주세요
yeogiseo sewojuseyo
እዚህ ሊቀሩ እባክዎ
여기 (ይህ) ዋዃ ከ ብዙ ጠቃሚ አቀማሚ ቃሎች ለማወቅ።
얼마나 멀어요?
eolmana meoreoyo?
እንኳን ወደ ምን ያህል ርቀት?
멀어요 ወደ ስወር 'r' ድምጽ ይታያል ምናልባትም ተዛማጅ ወይም ጊዜ ሊሜሪካ ምስ።
왼쪽으로 가세요
oenjjogeuro gaseyo
ወደ ግራ ወደ ሁሉ
ሁለት ㅉ ጊዜ 'jj' ድምጽ ጠቢ ከ ነጠላ ㅈ ይበልጥ।
길 건너편이에요
gil geonneopyeonieyo
መሪወ ተሕወ
건너편 ምስ ለ ትርጉም 'ጋር ወገን' ከ ጋና በውሳኔ ዋቅ።
ኮሪያ የህዝብ ትራንስፖርት አለም ክፍል ሊሆንገዛ፦ እነዚህ ሀረጎች ውስጥ አራተኛ አታሪት ይነገግዋል።
버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeongnyujang-i eodiyeyo?
አውቶቢስ ሰደቅ የት ነው?
정류장 ዋቅ ሁሉ ዓይነት ሰደቅ ወይም ጣቢያ.
편도요? 왕복이요?
pyeondoyo? wangbogiyo?
ነጠላ-ሁሉ ወይም ወደ-ወደ?
ደገምተ ሁለ ብዙ ጊዜ ሉዋ ውጨ ድምጽ ከ ደሃ ድምጽ ለ ጨመር።
주차할 수 있어요?
juchahal su isseoyo?
ወደት ማሇፉ ይችላለሁ?
수 있어요 ሔላቅ ቅጥ ማለት 'ይችላለሁ/ይህ ሊሆን ይችላል'።
막혀요?
makhyeoyo?
ርዕ ሲሰማ?
막히다 ማለት 'ወደ ታሞ' ስለዚህ ይህ ሕብረ 'በ ታሞ?'
ስምምነት ስብከት፣ ሁሉ እና ትራንስፖርት ለ እነዚህ ጊዜ ለያለ ሀረጎች ያስፈልገናል።
몇 시예요?
myeot siyeyo?
ኬት ግዜ ነው?
시 ለ ሰዓት ቁጥር ሁሌ ውቅት ጊዜ ሲናገር።
내일 봐요
naeil bwayo
ነገ ፈውሰሕ
내일 (ነገ) ከ ስምምነት ጊዜ ቃሎች ውሳኔ ያስቅስም።
지금 아니에요, 나중에요
jigeum anieyo, najungieyo
ይህ ሰዓት አይደለም፣ ወደ ነገ
지금 (ይህ) እና 나중 (ወደ ነገ) ተቀባይ ወትሩ ሉሉ።
곧 와요
got wayo
ሎጅ መጪ ነው
곧 አንድ ፈጣር፣ ንጹህ ቃል ከ ልድ 't' ማጠቅ ነው።
When you need assistance or can't locate something, these phrases save the day.
어디 뒀어요?
eodi dwosseoyo?
Where did you put it?
뒀어요 is the past tense of 'to put', useful for locating misplaced items.
못 찾겠어요
mot chatgesseoyo
I cannot find it
못 means 'cannot', a key negative form different from 안 (not/don't).
누가 도와줄 수 있어요?
nuga dowajul su isseoyo?
Can someone help?
누가 means 'who' or 'someone', and 도와주다 means 'to help'.
이거 쓰세요, 저거 말고요
igeo sseuseyo, jeogeo malgoyo
Use these, not those
The ㅆ in 쓰다 makes a strong 'ss' sound, more intense than a single ㅅ.
ምክሮች
የድምፅ ልዩነቶች: አማርኛ ተናጋሪዎች ኮሪያኛን ሲማሩ በተለይ የተናጠል ድምፆችን በትክክል መለየት ይከብዳቸዋል። ኮሪያኛ ሦስት የተለያዩ የመነሻ ድምፆች አሉት (ለስላሳ፣ አማካይ፣ እና አስፒሬትድ) እንደ ㄱ/ㅋ/ㄲ፣ ㄷ/ㅌ/ㄸ፣ ㅂ/ㅍ/ㅃ። አማርኛ ግን በዋናነት ሁለት ዓይነቶች አሉት (ተራ እና ኢጀክቲቭ) እንደ ከ/ቀ፣ ተ/ጠ፣ በ/ጰ። ስለዚህ ኮሪያኛ ሦስተኛውን አይነት ማለትም አስፒሬትድ ድምፆችን (ㅋ፣ ㅌ፣ ㅍ) በትክክል መናገር ልዩ ልምምድ ይፈልጋል። እነዚህ ድምፆች አፍን ሙሉ በሙሉ በመክፈት እና አየር በማውጣት ይተላለፋሉ። አማርኛው የኢጀክቲቭ ድምፆች (ቀ፣ ጠ፣ ጰ) ከኮሪያኛው ደብል ድምፆች (ㄲ፣ ㄸ፣ ㅃ) ቅርብ ናቸው ነገር ግን ሙሉ በሙሉ ተመሳሳይ አይደሉም።
የአቅጣጫ መግለጫዎች: ጉዞ ሲያደርጉ ኮሪያኛ አቅጣጫዎችን እና ቦታዎችን ለመጠየቅ የሚያስፈልጉ ቃላትን ማወቅ በጣም አስፈላጊ ነው። የኮሪያ አቅጣጫ ስርዓት ከአማርኛ በጣም ይለያል ምክንያቱም በቃላት መጨረሻ የሚጨመሩ ቅጥያዎችን ይጠቀማል። ለምሳሌ '어디' (የት) + '에' (ቦታ ማጎሪያ) + '요' (ትህትና) = '어디에요?' (የት ነው?)። '왼쪽으로' (ወደ ግራ)፣ '오른쪽으로' (ወደ ቀኝ)፣ '앞으로' (ወደ ፊት)፣ '뒤로' (ወደ ኋላ) የሚሉትን መማር ወሳኝ ነው። በትራንስፖርት ሲጓዙም '내리다' (ወረድ)፣ '타다' (ተሳፈር)፣ '갈아타다' (ቀይር) ያሉትን ግሦች በትህትና ቅፅ '~세요' ጋር መጠቀም ይገባል።
የሰዋሰው አወቃቀር: ኮሪያኛ እና አማርኛ ሁለቱም የአረፍተ ነገር አወቃቀር SOV (ተገልጋይ-ነገር-ግስ) ይከተላሉ ነገር ግን የኮሪያኛ ግስ መገጣጠሚያ ስርዓት በጣም የተወሳሰበ ነው። አማርኛ በግስ ላይ የፊደል ቅጥያዎችን ብቻ ያጣምራል፣ ነገር ግን ኮሪያኛ እስከ ስድስት ወይም ሰባት የተለያዩ ቅጥያዎችን በአንድ ግስ ላይ ማከል ይችላል። ለምሳሌ '먹다' (በላ) የሚለው ግስ '먹었었겠습니다' (በላ + ሁኔታዎች + ግምት + በጣም ትህትና) ሊሆን ይችላል። በተጨማሪም ኮሪያኛ የትህትና ደረጃዎች በግስ መጨረሻ ቅጥያዎች የሚገለጹ ሲሆን በአማርኛ ግን የትህትና አገላለፅ በተለየ መንገድ ይገለጻል። ይህ ስርዓት ለአማርኛ ተናጋሪዎች ቀላል አይደለም እና ብዙ ልምምድ ይሻል።
የትህትና መጠየቂያዎች: ጉዞ ሲያደርጉ በኮሪያ አገሮች እርዳታ ሲጠይቁ የትህትና መጠየቂያ አገላለጾችን በትክክል መጠቀም የባህል ትልቅ ጠቀሜታ አለው። ኮሪያኛ በርካታ የትህትና ደረጃዎች አሉት ግን ጎብኚዎች ከእድሜ ጋር ግንኙነት የሌላቸው ሰዎች ጋር '~(으)세요' (መካከለኛ ትህትና) እና በጣም የተከበሩ ሁኔታዎች '~습니다/ㅂ니다' (ከፍተኛ ትህትና) መጠቀም አለባቸው። '주세요' (እባክዎ ይስጡኝ)፣ '~(으)시겠어요?' (እባክዎ ያደርጉ?)፣ '괜찮으시면' (ምቹ ከሆነዎ) ያሉትን አገላለጾች መማር አስፈላጊ ነው። አማርኛ በ'እባክዎ' የሚለውን ቃል በቀላሉ መጠቀም ይችላል ነገር ግን ኮሪያኛ የትህትና ስርዓቱ በግስ መዋቅር ውስጥ የተገነባ ነው።
የሐሰት ጓደኞች: አማርኛ እና ኮሪያኛ የሚመስሉ ወይም የተመሳሳይ ድምፅ ያላቸው ግን ሙሉ በሙሉ የተለያዩ ትርጉሞች ያላቸው ቃላት አሉ። ለምሳሌ አማርኛው 'ባለ' (ተቀበለ፣ ወሰደ) ከኮሪያኛው '발' (እግር፣ ፊት) ጋር ሲነፃፀር ተመሳሳይ ይመስላል። እንዲሁም አማርኛው 'ሳይ' (ሰው) ከኮሪያኛው '사이' (መካከል፣ ጊዜ) ጋር። አማርኛው 'ማን' (ማን) ከኮሪያኛው '만' (ብቻ፣ አሥር ሺህ) ጋር። ይህን የመሰሉ ቃላት ለማጥናት ተማሪዎች በቃላቱ አውድ ላይ ማተኮር እና በድምጽ ላይ ብቻ አለመታመን አስፈላጊ ነው። የተለያዩ የቃላት ሥርወች እና የቋንቋ ቤተሰቦች ስላሏቸው እውነተኛ ግንኙነት የለም።
ኮሪያኛ ለአማርኛ ተናጋሪዎች ከባድ ነው
ኮሪያኛ ልዩ ችግሮች ለአማርኛ ተናጋሪዎች ቀርበታለች፣ በተለይ ደረጃ ደረጃ፣ ቅንጣት እና ድምፅ ልዩነት ሺ ማንሳት አይደለም። ነገር ግን ለእንቅስቃሴ ዓላማ፣ ሊሮ ስሪት ጥቅሞች አሏቸው። ኮሪያኛ ሕገ ደንብ በጣም መደበኛ ተቺ ብአቲ (አማርኛ ውጤት ግብረ ሰዶ እና አጥፊ ሳይሆን)። መጻፍ ስርዓት ዝግብ እና ተመሳሳይ ነው። ዓረፍተ ነገር ቅደም ተከተል ወይ ቋሚ ነው፣ እና ሩ መስክ ንድፍ ተማራችሁ ወዲያውኑ ~주세요 ለ ለ አንቀሳ ጥያቄ፣ ሁሉ ቦታ ውስጥ ስራ ውስጥ ነው። ሊሮ ምን ስሌታት ከተወሰደ ስሞታ፣ ጥቂት (ሀ/የተጠየቀ) ወይም ውስብስብ ጊዜ ለመሰረታዊ እንቅስቃሴ ግንኙነት። ከዚህ 20-25 ሐረግ ላይ ያተኩር፣ ገዝ 요 የመጨረሻ ይለማምዱ፣ እና ሁለት ተለያይ እንቅስቃሴ ሁኔታዎች ይያዙ። ኮሪያ ሕዝብ በጣም በቀስ ወገን ስሞታቸው ሰሞታ ለናሳቸው ፍተክ ስለዚህ ስሌታት ገታ ጋር ሞቱ እና ታጣቂ ተገናኝታል።
በተደጋጋሚ የሚጠየቁ ጥያቄዎች
ኮሪያ ውስጥ 욕실 የት ነው ብለው እንዴት ይናገራሉ?
'화장실이 어디예요?' (hwajangsiri eodiyeyo?) ይናገሩ, ይህ ትርጉም '욕실 የት ነው?' ነው. ከ화장실 ይልቅ ሌላ ስም በማስቀመጥ ይህን ተመሳሳይ ስርዓት (어디예요) ለማንኛውም ሸቀጥ ሆን ለአንድ ሸቀጥ ለ 'Where' ጥያቄ ጠቀም ይችላሉ.
ኮሪያ ውስጥ እርዳታ ለመጠየቅ መጀመሪያ መንገድ ምንድ ነው?
'도와주세요' (dowajuseyo) ይናገሩ, ይህ 'እባክዎ ያግዙኝ' ማለት ነው እና ለሁሉም ሁኔታዎች ተደባላይ ነው. ከሰዎች ሊርዱኝ ይችሉ እንደሚመልስ ጥያቄ ለመጠየቅ, '누가 도와줄 수 있어요?' (ማነው እርዳታ ሊሰጠኝ ይችላል?) ይናገሩ. '주세요' ማጠቃቀሙ ኮሪያ ውስጥ መደበኛ ተደባላይ ጥያቄ ቅርጽ ነው.
ኮሪያ ውስጥ ጉዞ ለማድረግ Hangeul መማር አስፈላጊ ነውን?
ለዋናዋ ጎብኚ ቦታዎች በ English ምልክት ሲደርሱ በሙሉ አስፈላጊ አይደለም, Hangeul ማወቅ ታሕሳሰ በጣም ግርማ-ቅን ያደርገዋል. ይህ ስርጥ ሰዓታት ውስጥ ብቻ ብዙ ለመማር ይችላሉ እና ምልክቶች, ምግብ ወለቆች, እና ትራንስፖርቴሽን መረጃ ንባብ ያስችልዎታል. ብዙ ጡቦች እና የተደራ ሬስቶራንቶች ብቻ Hangeul ውስጥ መረጃ ይታያሉ, ስለዚህ መሰረታዊ ንባብ ብቃት ብዙ ይረዱታል.
ኮሪያ ሰዎች ጊዜ በ English ሊለያይ እንዴት ይተኛሉ?
ኮሪያ ሰዎች ለ 12-ሰዓት እና 24-ሰዓት ስርዓቶች ሁለቱ ይጠቀማሉ, ለ 24-ሰዓት መደበኛ ጊዜ ወሰን ሠንጠረዥ ውስጥ. ሲናገሩ, ነሚነት ምልክታት ሆን Sino-Korean ቁጥር (일, 이, 삼) ሆን ተወላጅ ኮሪያ ቁጥር ሙዋ (한, 두, 세) ይጠቀማሉ. ለጉዞ, ተጓዥዎች ብቻ '몇 시예요?' (ጊዜ ምንድ ነው?) መማር እና ቁጥር ማወቅ ብዙ ሁኔታዎች ለ በቂ ነው.
ታክሲ ውስጥ ለኮሪያ ታክሲ ሀረጎች ምን ያስፈልገኝ?
አስፈላጊ ታክሲ ሀረጎች '여기서 세워주세요' (እዚህ ያቆሙ ይግባኝ), '왼쪽으로 가세요' (በግራ ወደ ዞሩ), እና '얼마나 멀어요?' (ምን ያህል ሩቅ ነው?) ይሰቀላሉ. ፍብራ ሳ የመነሻ ብር በ Hangeul ውስጥ ወይም በካርታ ላይ ምልክት ማድረግ ብዙ ይረዱታል. አብዛኛው ሴል ታክሲዎች አሁን መተርጎም አፕሊኬሽን አላቸው, ነገር ግን ስራተኞች ማንኛውም ኮሪያ ሞከራ ይህንን ይገነዘባሉ.