ਕੋਰੀਅਨ ਯਾਤਰਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਵਾਕ: ਸਫਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸ਼ਬਦ

ਸ਼ੁਰੂਆਤੀeevi.ai12 ਮਿੰਟ27 ਫਰੇਜ਼ਆਡੀਓ ਨਾਲ

ਚਾਹੇ ਤੁਸੀਂ ਇਨਚਾਨ ਏਅਰਪੋਰਟ 'ਤੇ ਉਤਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਓਲ ਦੀ ਸਬਵੇ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਰੀਅਨ ਸਫਰ ਦੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਣਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਫਰ ਨੂੰ ਭਿਆਨਕ ਤੋਂ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਹ ਗਾਈਡ ਤੁਹਾਨੂੰ 24 ਵਿਹਾਰਕ ਸ਼ਬਦ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਏਅਰਪੋਰਟ, ਹੋਟਲਾਂ, ਟ੍ਰੇਨ ਸਟੇਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਵਰਤੋਗੇ, ਪੂਰੀ ਵਿਓਤਪਤਿ ਕਿਪ ਸਦ ਹੈ। ਕੋਰੀਆ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਹਾਰਤ ਰੱਖਣੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਸ ਸਹੀ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।

ਸਮੱਗਰੀ
  1. 1. ਏਅਰਪੋਰਟ ਅਤੇ ਆਵਾਜਾਈ ਕੇਂਦਰ
  2. 2. ਹੋਟਲ ਅਤੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਥਾਨ
  3. 3. ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਸੜਕਾਂ ਦਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰਸਤੇ
  4. 4. ਜਨਤਾ ਆਵਾਜ਼ਾਈ ਅਤੇ ਟੈਕਸੀ
  5. 5. ਵੇਲਾ ਅਤੇ ਸਮਚੁਕਸ਼ਲਨ
  6. 6. ਮਦਦ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖੋਜਣਾ
  7. 7. ਸੁਝਾਅ
  8. 8. ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ

ਏਅਰਪੋਰਟ ਅਤੇ ਆਵਾਜਾਈ ਕੇਂਦਰ

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਏਅਰਪੋਰਟ, ਬਸ ਸਟਰਮੀਨਲ ਅਤੇ ਟ੍ਰੇਨ ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨੇਵੀਗੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨਗੇ। ਕੋਰੀਅਨ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਹਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਨਿਖੋਜ ਉਚਾਰ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ।

공항이 어디예요?
gonghang-i eodiyeyo?
ਏਅਰਪੋਰਟ ਕਿਥੇ ਹੈ?
공항 ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ 'ng' ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਕ ਨਾਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ 'sing' ਵਿੱਚ।
표 있어요
pyo isseoyo
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਹੈ
ਪਯੋ ਇੱਕ ਸਿਲੇਬਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ 'p-yo' ਤਜ਼ੀ ਤੋਂ ਬੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।
언제 출발해요?
eonje chulbalhaeyo?
ਇਹ ਕਦੋਂ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ?
چulbal ਦੇ ਪਹਲੇ ਸਿਲੇਬਲ ਤੇ ਹਲਕਾ ਵਧ ਜ਼ੋਰ ਦਿਓ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ।
택시 필요해요
taeksi piryohaeyo
ਮੈਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ
ਟੈਕਸੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ 'ਟੈਕਸੀ' ਦੀ ਤਰ੍ਹ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ 'x' ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ 'k'।
기차가 늦었어요
gichaga neujeosseoyo
ਟ੍ਰੇਨ ਲਿਰ ਹੈ
늦었어요 ਸਾਫਟ 'j' ਦਾ ਆਵਾਜ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, 'jump' ਵਿੱਚ ਕੱਠੀ 'j' ਨਹੀਂ।

ਹੋਟਲ ਅਤੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਥਾਨ

ਚੈਕ-ਇਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਤ ਅਤੇ ਰਹਾਉਣ ਦੀਆਂ ਮੂਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਹੱਲ ਇਹ ਕੋਰੀਅਨ ਵਾਕ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

예약했어요
yeyakaesseoyo
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਰਿਜ਼ਰਵੇਸ਼ਨ ਹੈ
ਯੇ ਇੱਕ ਸਿਲੇਬਲ ਹੈ ਜਾਂ 'yeh', 'yee' ਨਹੀਂ।
짐을 잃어버렸어요
jimeul ilheobeolyeosseoyo
ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸਮਾਨ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ
ਇਹ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਓ: ਜੀਮ-ਈਲ / ਈਲ-ਹੁਹ-ਬੁਹ-ਰਿਆ-ਸੁਹ-ਯੋ।
몇 시에 도착해요?
myeot sie dochakaeyo?
ਅਸੀਂ ਕਦੋਂ ਪਹੁੰਚਾਂ?
ਮਯੇਟ ਇੱਕ ਨਰਮ 't' ਆਵਾਜ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਗਲੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਲਗਭਗ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
여권 주세요
yeogwon juseyo
ਪਾਸਪੋਰਟ ਦਿਓ, ਬੇਨਤੀ
ਜੁਸੇਯੋ ਇੱਕ ਸ਼ਿਸ਼ਟ ਬੇਨਤੀ ਫਾਰਮ ਜੋ ਕੋਰੀਆ ਵਿੱਚ ਭਾਰੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਸੜਕਾਂ ਦਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰਸਤੇ

ਪੈਦਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਥਾਨ ਸੰਬੰਧੀ ਸ਼ਬਦ ਸਮਝਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕੋਰੀਅਨ ਆਮ ਲੋਕ ਆਮ ਵਾਰ ਘੁੰਮ ਰਹੇ ਸੈਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

길을 잃어버렸어요
gireul ilheobeolyeosseoyo
ਮਾਈ ਰਾਸਤਾ ਗੁਆ ਗਿਆ ਹੈ
ਸਮਾਨ ਬਣਾਵਟ ਸਮਾਨ ਵਾਕ ਦੀ ਜਿਵੇਂ, ਪਰ 길 (ਰਾਸਤਾ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
지도에서 보여주세요
jidoeseo boyeojuseyo
ਨਕਸ਼ੇ 'ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾਓ, ਬੇਨਤੀ
ਬੋਯਿਓ-ਜ਼ੁ-ਸੇਯੋ ਅਲਮਤ ਸ਼ਿਸ਼ਟ ਬੇਨਤੀ ਪੈਟਰਨ ਹੈ।
여기서 세워주세요
yeogiseo sewojuseyo
ਇੱਥੇ ਰੋਕ ਦਿਓ, ਬੇਨਤੀ
ਯਿਓਗੀ (ਇਥੇ) ਸਥਾਨ ਸੂਚਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।
얼마나 멀어요?
eolmana meoreoyo?
ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਦੂਰ ਹੈ?
ਮੁਲੁਹ-ਓ ਲਿਪਤ 'r' ਆਵਾਜ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਤੋਂ ਨਰਮ ਪਰ ਅਮਰੀਕੀ ਆਂਗ ਲਜ਼ੀ ਤੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ।
왼쪽으로 가세요
oenjjogeuro gaseyo
ਪਸਾਰ ਮੁੜ ਜਾਓ
ਸ਼ਕਲ ㅉ ਇੱਕ ਤਣਾਵ 'jj' ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸਿੰਗਲ ㅈ ਤੋਂ ਵਧ ਮਜ਼ਬੂਤ।
길 건너편이에요
gil geonneopyeonieyo
ਸੜਕ ਪਾਰ ਕਰੋ
ਗੁਲ ਨੰਨੁ-ਪਾਨੀ ਅਰਥ 'ਉਲਤੀ ਪਾਸਾ' ਅਤੇ ਆਮ ਸੰਕੇਤਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਜਨਤਾ ਆਵਾਜ਼ਾਈ ਅਤੇ ਟੈਕਸੀ

ਕੋਰੀਆ ਦੀ ਜਨਤਾ ਆਵਾਜ਼ਾਈ ਵਿਸ਼ਵ-ਦਰਜਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਸਨੂੰ ਸਥਾਨੀ ਜਿਵੇਂ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।

버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeongnyujang-i eodiyeyo?
ਬਸ ਸਟੌਪ ਕਿਥੇ ਹੈ?
ਜਿਓਂਗ-ਨਿੌ-ਜਾਂਗ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸਟੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁਢਲਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।
편도요? 왕복이요?
pyeondoyo? wangbogiyo?
ਇੱਕ ਪਾਸਾ ਜਾਂ ਵਾਪਸੀ?
ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤ ਤਕ ਉੱਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
주차할 수 있어요?
juchahal su isseoyo?
ਮਈ ਕਿਥੇ ਪਾਰਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
ਸੁ ਇਸ ਸਕਦਾ ਹੈ/ਸੰਭਵ ਹੈ' ਅਰਥ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਪੈਟਰਨ ਹੈ।
막혀요?
makhyeoyo?
ਕੀ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਹੈ?
ਮਾਕ-ਜ਼ੀ ਅਰਥ 'ਰੁਕਣਾ', ਤਾਂ ਇਹ ਲਰਲ ਬਾਰੇ 'ਕੀ ਇਹ ਅਲੌਨ ਹੈ?'

ਵੇਲਾ ਅਤੇ ਸਮਚੁਕਸ਼ਲਨ

ਮੀਟਿੰਗਾਂ, ਟੂਰਾਂ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ਾਈ ਸਮੰਜਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਬੰਧੀ ਅਪਮਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।

몇 시예요?
myeot siyeyo?
ਇਸ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ?
ਸ਼ੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮਾਂ ਦੱਸਦੇ ਸਮਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
내일 봐요
naeil bwayo
ਕੱਲ ਮਿਲਾਂਗੇ
ਨੇਇਲ (ਕੱਲ) ਪਹਲਾ ਸਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
지금 아니에요, 나중에요
jigeum anieyo, najungieyo
ਹਾਲ ਨਹੀਂ, ਬਾਦ ਵਿਚ
ਜੀ-ਗੁਲਮ (ਹਾਲ) ਅਤੇ ਨਾ-ਜੁਲਮ (ਬਾਦ ਵਿਚ) ਉਲਟ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਲਗਾਤਾਰ ਵਰਤੋਂ।
곧 와요
got wayo
ਇਹ ਜਲਦ ਆ ਜਾਵੇ
ਗੋਠ ਇੱਕ ਛੋਟਾ, ਧਾ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਕਠਿਆ 't' ਅੰਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂ।

ਮਦਦ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖੋਜਣਾ

ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦੀ ਹੁੰ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਿਨ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹਨ।

어디 뒀어요?
eodi dwosseoyo?
ਤੁਮ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਥੇ ਰੱ
뒀어요 is the past tense of 'to put', useful for locating misplaced items.
못 찾겠어요
mot chatgesseoyo
I cannot find it
못 means 'cannot', a key negative form different from 안 (not/don't).
누가 도와줄 수 있어요?
nuga dowajul su isseoyo?
Can someone help?
누가 means 'who' or 'someone', and 도와주다 means 'to help'.
이거 쓰세요, 저거 말고요
igeo sseuseyo, jeogeo malgoyo
Use these, not those
The ㅆ in 쓰다 makes a strong 'ss' sound, more intense than a single ㅅ.

ਸੁਝਾਅ

ਸਤਿਕਾਰ ਦੇ ਪੱਧਰ: ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਫਰਕ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਹੈ। ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ 존댓말 (ਸਤਿਕਾਰ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ) ਵਰਤਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹਰ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ 요 ਜੋੜਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਣਜਾਣ ਲੋਕਾਂ, ਹੋਟਲ ਸਟਾਫ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਜੀ ਜਾਂ ਮਹਿਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਜੋਂ ਜੋੜਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। 주세요 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਹ ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।
ਦਿਸ਼ਾ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ: ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜਾਓ ਜਾਂ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜੋ, ਪਰ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ 쪽 (ਪਾਸਾ) ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ 으로/로 (ਵੱਲ) ਜੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 왼쪽으로 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਜਾਣਾ। ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ 역 (ਸਟੇਸ਼ਨ) ਅਤੇ 정류장 (ਸਟਾਪ) ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਹੈ। ਕੋਰੀਆ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਗਲੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਰਸਤਾ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ 지도 (ਨਕਸ਼ਾ) ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਦਾ ਹੈ।
ਧੁਨੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ: ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਐਨਕੜੀ ਅਤੇ ਓੜਕੜੀ ਅੱਖਰ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਆਸਪੀਰੇਸ਼ਨ (ਸਾਹ ਦੀ ਤਾਕਤ) ਅਤੇ ਟੈਂਸ਼ਨ (ਤਣਾਅ) ਬਹੁਤ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਕੋਰੀਅਨ 'ਕ' ਵਰਗੀ ਧੁਨੀ ਤਿੰਨ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ: ㄱ, ㅋ, ਅਤੇ ਡਬਲ ㄲ। ਪੰਜਾਬੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਔਖਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਟੈਂਸ਼ਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅੰਜਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬੀ ਵਰਗੇ ਟੋਨ (ਉਚਾਈ) ਦਾ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਘੱਟ ਹੈ।
ਕਾਰਕ ਚਿੰਨ੍ਹ: ਪੰਜਾਬੀ ਅਤੇ ਕੋਰੀਅਨ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਕਾਰਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਪੰਜਾਬੀ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੱਡਾ ਫਾਇਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਨੂੰ, ਨੇ, ਤੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ, ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ 이/가, 을/를, 에, 에서 ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਫਰਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਪਰ ਕੋਰੀਅਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾਂਵ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਨਾਲ ਚਿਪਕੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 공항이 ਵਿੱਚ 이 ਕਰਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਨੇ। ਇਸ ਸਮਾਨਤਾ ਨਾਲ ਕੋਰੀਅਨ ਵਾਕ ਢਾਂਚਾ ਸਮਝਣਾ ਪੰਜਾਬੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਕੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਕੋਰੀਅਨ ਔਖੀ ਹੈ?

ਕੋਰੀਅਨ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ਿਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਪੱਧਰ, ਕਣ ਅਤੇ ਉਚਾਰ ਵਿੱਚ। ਬੱਸ, ਸਫਰ ਦੇ ਮੰਤਵ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਡੇ ਫਾਇਦੇ ਹਨ। ਕੋਰੀਅਨ ਵਿਆਕਰਣ ਬਹੁਤ ਘਟੀਆ ਹੈ, ਕਿਤੇ ਅਪਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੋਤੇ। ਲਿਖਣ ਦਾ ਕਾਰਜ ਵਿਗਿਆਨਵਾਨ ਹੈ। ਵਾਕ ਦੀ ਬਣਤਰ ਇਕਸੁਰ ਹੈ। ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਸਿਖ ਲਓ, ਜਾਂ ~주세요 ਲਈ ਸ਼ਿਸ਼ਟ ਬੇਨਤੀ, ਸਾਰੇ ਥਾਈਂ ਕਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਟਾ ਵਿਲੋਮ, ਆਰਟੀਕਲ ਜਾਂ ਜਟਿਲ ਰੂਪਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਪਏਗੀ। ਇਸ ਗਾਈਡ ਦੇ 20 ਤੋਂ 25 ਸ਼ਬਦ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿਓ, ਸ਼ਿਸ਼ਟ 요 ਅੰਤ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਫਰ ਦੀਆਂ ਮੂਸ਼ਕਲਾਂ ਹੱਲ ਕਰ ਪਾਓਗੇ। ਕੋਰੀਅਨ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੁਲਨਾ ਵਿੱਚ ਬੇਅਰਾਮ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਇਨਾਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ

Korean mein bathroom kehne ke liye kya bolun

화장실이 어디예요? (hwajangsiri eodiyeyo?) bolna jo literally Where is the restroom mean karta hai. Tu ye same pattern (어디예요) use kar sakte ho kisi bhi cheez ke liye bolna jahan kya khoju by replacing 화장실 different noun se.

Korean mein polite way se help maangne ke liye kya bolun

도와주세요 (dowajuseyo) bolna matlab Please help me aur ye appropriately polite hota hai sabhi situations mein. Agar poochna chahte ho someone can help to 누가 도와줄 수 있어요? (Can someone help?). 주세요 ending standard polite request form hota hai Korean mein.

Korea mein travel karte samay Hangeul seekhna zaroori hai kya

Strictly necessary nahi major tourist areas mein jahan English signage common hota hai, lekin Hangeul seekhna dramatically improve karta hai experience. Script sirf kuch hours mein seekh sakte ho aur signs, menus, transportation information padh sakte ho. Most buses aur local restaurants Hangeul mein hi info display karte hain isliye basic reading ability tremendous help karta hai.

Koreans kaise time bataate hain English se differently

Koreans 12 hour aur 24 hour dono systems use karte hain, 24-hour standard hota hai schedules aur timetables ke liye. Speaking mein 12-hour use karte hain. Travelers ke liye sirf knowing 몇 시예요? (What time is it?) aur numbers recognize karna sufficient hota hai most situations ke liye.

Taxis ke liye Korean mein kya phrases seekhne zaroori hain

Essential hain: 여기서 세워주세요 (Stop here please), 왼쪽으로 가세요 (Turn left), aur 얼마나 멀어요? (How far is it?). Destination Hangeul mein likha hona ya map par dikhana bohot helpful hota hai. Most Seoul taxis mein ab translation apps hain lekin drivers appreciate karte hain Korean attempt.

ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖੋ

ਮੁਫ਼ਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਕੋਰੀਆਈ