Фраъҳои сафарӣ дар забони Корейскӣ: Ибораҳо барои мусофирон

Beginnereevi.ai12 min27 phrasesWith audio

Хоҳ шумо ба аэропорти Incheon фуръуд оед ва хоҳ дар системаи метро шахри Seoul ҳамроҳ шаванд, донистани чанд фраъҳои сафарӣ дар забони Корейскӣ таҷрибаи сафари шуморо аз дилфирўз ба оромтар табдил медиҳад. Ин раҳнамо 24 ибораи амалӣ дарҳама фраҳам мекунад, ки шумо дар аэропортҳо, мехмонхонаҳо, станцияҳои қатор ва дар кӯчаҳо воқеан истифода мебаред. Барои сафари боэътимод дар Кореяи Ҷанубӣ, лозим нест, ки шумо забонро пӯрраза фахм кунед. Танҳо кофӣ аст, ки ибораҳои мувофиқ дар вақти мувофиқ донед.

Contents
  1. 1. Дар аэропорт ва маркази нақли дар забони Корейскӣ
  2. 2. Мехмонхонаҳо ва ҷои қатор
  3. 3. Ҳамроҳӣ дар кӯчаҳо ва радҳиҳо дар забони Корейскӣ
  4. 4. Нақли ҷамоаӣ ва такси
  5. 5. Вақт ва роҷаманди
  6. 6. Ёрӣ ва чизҳо ёфтан
  7. 7. Tips
  8. 8. Frequently asked questions

Дар аэропорт ва маркази нақли дар забони Корейскӣ

Ибораҳо ба шумо дар аэропортҳо, терминалҳои автобус ва станцияҳои қатор мадад мерасонанд. Кореяниҳо кўшишҳои ҳар касро мадари забони Koreyski қадр мекунанд, аз ин рў аз талаффузи номунтазам нигаронӣ нахоред.

공항이 어디예요?
gonghang-i eodiyeyo?
Аэропорт дар куҷо аст?
Овози 'ng' дар охири 공항 бояд назанӣ бошад, монанди овози 'ng' дар кўчаи инҷилисӣ.
표 있어요
pyo isseoyo
Ман дорои чиптаам
Калимаи 'pyo' як слог аст, монанди 'p-yo', ки шумо онро тез гӯед.
언제 출발해요?
eonje chulbalhaeyo?
Куҷе рvh табад мешавад?
Йадда меоѐд бар силабаи аввали 출발 бештаре, нисбат ба силабаи дуюм.
택시 필요해요
taeksi piryohaeyo
Ман такси лозим дорам
택시 беҳад ба калимаи англисӣ 'taxi' ба монанд аст, бо 'k' дар ҷои 'x'.
기차가 늦었어요
gichaga neujeosseoyo
Қатор дерӣ шуд
늦었어요 як нармъҳнги 'j' овоз дорад, на як сахти 'j', монанди дар 'jump'.

Мехмонхонаҳо ва ҷои қатор

Ишонишӣ дар мехмонхона ва ҳалли мушкилоти қатор дар як монанди қаторҳо бози Корейскӣ осонтар мешавад.

예약했어요
yeyakaesseoyo
Ман заказ кардаам
Калимаи 예 як слог аст, ки мисли 'yeh' звучит, на 'yee'.
짐을 잃어버렸어요
jimeul ilheobeolyeosseoyo
Чамадани ман гумшуда аст
Ибораҳо дарозтар аст. Ба қисмҳо тақсим кунед: 짐을 / 잃어버렸어요.
몇 시에 도착해요?
myeot sie dochakaeyo?
Боз дар кадом вақт меораем?
몇 як нармъҳнги 't' овоз дорад, ки тақрибан дар калимаи оянда обода шавад.
여권 주세요
yeogwon juseyo
Паспортро диҳед
주세요 як шакли эҳтиромӣ бератӣ, ки шумо ҳамеша дар Кореяи Ҷанубӣ истифода мебаред.

Ҳамроҳӣ дар кӯчаҳо ва радҳиҳо дар забони Корейскӣ

Яркуҳоро дар пӯяҳо дастан лозим аст, ки фраъҳои асосӣ радро фахм кунед. Кореяниҳо одатан ба гумшудаҳо кӯмак мерасонанд, аксар вақт аз рӯи меҳнат дор меравандан.

길을 잃어버렸어요
gireul ilheobeolyeosseoyo
Ман гум шудам
Сохтор монанди ибораи чамадонҳо, аммо бо 길 (роҳ) оғоз мешавад.
지도에서 보여주세요
jidoeseo boyeojuseyo
Дар ҳаритаро нишон деҳед
보여주세요 ягон алгорифмҳои эҳтиромӣ бератӣ.
여기서 세워주세요
yeogiseo sewojuseyo
Дар ин ҷо баста кун
여기 (дин) як ибораи хеле муфидҳо барои мавқеи мувофиқ.
얼마나 멀어요?
eolmana meoreoyo?
Дурӣ чӣ қадар аст?
멀어요 як гирировуш 'r' овоз дорад, ки испанӣ шадӣ нест, аммо Америкаи англисӣ шадӣ зиёдтар.
왼쪽으로 가세요
oenjjogeuro gaseyo
Бо чапе бируниёмад
Қуввати ㅉ як танзорӣ 'jj' овоз дорад, ки сахтҷавбаше аз ялги ㅈ.
길 건너편이에요
gil geonneopyeonieyo
Қоғаз аз роҳ гузаред
건너편 шахсан 'opposite side' маънї дорад ва дар радҳиҳо маъмул аст.

Нақли ҷамоаӣ ва такси

Нақли ҷамоаи Корейскӣ беҳа. Ибораҳо ба шумо онро монанди оҳанго истифода мекунанд.

버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeongnyujang-i eodiyeyo?
Айстанцияи автобус дар куҷо аст?
정류장 як алгорифм дараҷ аст, ки барои ҳар нави истанцияҳо истифода мешавад.
편도요? 왕복이요?
pyeondoyo? wangbogiyo?
Як раҳ ё баргаштан?
Аксар вақт ибораҳо бидуни сўали овоз бо сўали аброт мегӯянд.
주차할 수 있어요?
juchahal su isseoyo?
Куҷе парковка метавонам?
수 있어요 як ҷумлаи аҳамиятӣ маънї 'can/is it possible'.
막혀요?
makhyeoyo?
Оё траффик аст?
막히다 маънї 'to be blocked', аз ин рў ибораҳо шахсан 'is it blocked?' гӯед.

Вақт ва роҷаманди

Ҳамроҳонди ҷумъорї, экскурсияҳо ва нақл аз ибораҳои ҳвантишавӣ вақт лозим аст.

몇 시예요?
myeot siyeyo?
Адӣ вақт аст?
시 дар вақт гуфтани хотира, қариб яда роҳӣ шавад.
내일 봐요
naeil bwayo
Фардо видо
내일 (фардо) як солҳои вақтро яд баред, ба осониҳо дар ҳар ҳол ишаро шавад.
지금 아니에요, 나중에요
jigeum anieyo, najungieyo
На адӣ, баъд
지금 (адӣ) ва 나중 (баъд) мухтали ҳастанд, ки шумо ҳамеша истифода мебаранд.
곧 와요
got wayo
Мухтасари ироннӣ
곧 як пахнҳои, сахти калимӣ бо 't' охри, ки тақрибан талаффуз намешавад.

Ёрӣ ва чизҳо ёфтан

Вақте ки ба кӯмак лозим доред ё чизе пайдо карда наметавон, ибораҳо роҳи кўчаво мешаванд.

어디 뒀어요?
eodi dwosseoyo?
Шумо он ҷойе гузаштед?
뒀어요 мордм аст дар 'to put', муфид дар ёфтани чизҳои гумшуда.
못 찾겠어요
mot chatgesseoyo
Ман он пайдо карда наметавонам
못 маънї 'cannot', як форми манфӣ калидӣ, ҷудои аз 안 (not/don't).
누가 도와줄 수 있어요?
nuga dowajul su isseoyo?
Оё касе мет кӯмак кунад?
누가 маънї 'who' ё 'someone', ва 도와주다 маънї 'to help'.
이거 쓰세요, 저거 말고요
igeo sseuseyo, jeogeo malgoyo
Ибнашло истифода баред, на он
Хатҳои ㅆ дар 쓰다 як сахти 'ss' овоз мезанад, шадӣ аз ялги ㅅ.

Tips

Адабхои грамматикӣ: Корейӣ ба монанди тоҷикӣ дараҷаҳои адабро дар грамматика дорад, аммо тарзи ифода фарқ мекунад. Дар тоҷикӣ мо шаклҳои «шумо» ё «шумоён» истифода мебарем, вале дар корейӣ охири 요 (ё) ба ҳар феъл илова мешавад. Дар ибораҳои сафарӣ монанди "표 있어요" (билет дорам) ва "예약했어요" (ҷои захиракардашуда дорам), ин охир ҳатмист. Бе 요 суханатон беадаб ба назар мерасад.
Нишондиҳандаҳои мавқеият: Корейӣ барои нишон додани мавқеият ва ҳаракат аз суффиксҳои махсус истифода мебарад, ки дар тоҷикӣ пешоянд ҳастанд. Дар тоҷикӣ мегӯем «ба чап», "аз аэропорт", "дар истгоҳ". Корейӣ баръакс суффиксҳоро мезанад: 으로/로 (ба тараф), 에 (дар), 에서 (аз). Вақте мегӯед "공항이 어디예요" (аэропорт куҷост), 이 мавзуъро нишон медиҳад. Барои роҳнамоӣ гирифтан ин суффиксҳоро шинохтан муҳим аст, чунки онҳо маъниро тағйир медиҳанд.
Садоҳои ҳамсон: Корейӣ садоҳои аспиратсияро (ҳамро бо ҳаво) дорад, ки ба тоҷикӣ наздиканд. Ҳарфҳои ㅍ, ㅌ, ㅋ, ㅊ мисли тоҷикии «пул», «тут», «кӯҳ» бо ҳаво талаффуз мешаванд. Аммо корейӣ се навъи консонантҳо дорад: оддӣ, аспиратсия, ва кашида. Барои тоҷикзабонон навъи кашида (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ) душвор аст, чунки бояд фишори мушакулӣ зиёд кунед. Масалан, дар "못 찾겠어 ё" (ёфта наметавонам) садои ㅆ кашида аст.
Тартиби калимаҳо: Корейӣ ба монанди тоҷикӣ тартиби калимаҳои озод дорад, аммо феъл ҳамеша дар охир меояд. Дар тоҷикӣ мегӯем "Ман роҳро гум кардам" (мавзуъ-объект-феъл), вале корейӣ "길을 잃어버렸어요" (роҳ-ро гум-кардам-адабона). Ин ба туркӣ монанд аст. Барои сафаркунандагон ин маънои муҳим дорад: калимаи охирин ҳамеша амал аст. Вақте дар истгоҳ ё меҳмонхона гӯш медиҳед, ба охири ҷумла диққат диҳед то фаҳмед чӣ мешавад.
Калимаҳои вақт ва ҷадвал: Корейӣ системаи вақтро ду тарз дорад: корейии анъанавӣ ва хитоӣ-корейӣ. Вақте мепурсед "몇 시예요" (соат чанд аст), ҷавоб бо рақамҳои хитоӣ-корейӣ меояд. Аммо дақиқа ҳамеша анъанавии корейист. Дар тоҷикӣ мо як система дорем, вале корейӣ ду системаро омехта истифода мебарад. Масалан, барои санаҳо, пул ва рақамҳои телефон системаи хитоӣ-корейӣ лозим аст, аммо барои шумораи ашёҳо ва синну сол корейии анъанавӣ.

Оё забони Корейскӣ барои сухангӯёни Англисӣ мушкил аст?

Забони Корейскӣ барои сухангӯёни Англисӣ мушкилиҳои беназир дорад, махсусан сатҳҳои эҳтиромӣ, заррифҳо ва фарқҳои талаффузӣ, ки дар Англисӣ доимӣ ҳаст. Аммо барои сафаркунӣ, шумо афзалиҳои бузургро доред. Сохтори граммаи Корейскӣ беҳад муқовим аст, бо истисносҳои камӣ (ба фарқи феъллҳои номунтазам ва имлои Англисӣ). Системаи навишт мантиқӣ ва мунизмтар аст. Сохтори ҷумла мустақим аст ва вақте, ки шумо як шакли мусаллас монанди ~주세요 барои дархосту вазифаҳо ёд гиред, ин дар хама ҷо кор мекунад. Шумо аз фикри номҳои жинсӣ, мақолаҳо (a/the) ё занҳои мураккабро барои мубадилаи сафарии асосӣ нигаронӣ нахоҳед. Ба 20-25 ибораи дар ин ҷо овардашуда асоас диҳед, шаклро мучаррабӣ кунед ва оббура даред. Кореяниҳо беҳад ташвиқ кунандаи хориҷиён, ки кўшишҳои баланд мекунанд, бинобаран ҳар кўшишро бо гармиҳо мукофо мешавад.

Frequently asked questions

Дар забони Корейскӣ чӣ гуна ҷои ғуслшӯй аст?

Ибораро '화장실이 어디예요?' (hwajangsiri eodiyeyo?) гӯед, ки маънї 'Where is the restroom?' дорад. Шумо ин ҷумлаи ҳамҳӣ (어디예요) барои пурс дар куҷо чизи номҳо истифода мебаред.

Дар забони Корейскӣ чӣ роҳи эҳтиромӣ ҷигам аст?

Ибараҳо '도와주세요' (dowajuseyo) маънї 'Please help me' ва эҳтиромӣ барои тамоми мавқеҳо мувофиқ аст. Барои пурси ки касе метавонад кӯмак кунад, '누가 도와줄 수 있어요?' (Can someone help?) гӯед. Охираи 주세요 як шакли эҳтиромӣ бератӣ стандартӣ дар Кореяи Ҷанубӣ аст.

Оё ман бояд Hangeul барои сафар дар Кореяи Ҷанубӣ ёд гирам?

Толҳои зарурӣ барои вилояҳои туристии бузург нист, ки сигнали англисӣ маъмул аст, аммо ёдгирии Hangeul таҷрибаро беҳтарана мекунад. Сомат танҳо чанд соатоҳум лозим аст ва ба шумо ба хонидани сингнал, меню ва маълумоти нақль дҳоҷ кунад. Бисёри аутобусҳо ва рестораниҳои маҳаллӣ танҳо маълумотро дар Hangeul нишон мидиҳанд, аз ин рў осониҳои хонидаашӣ кӯмак мекунад.

Кореяниҳо чӣ гуна вақтро гуфтугӯ мекунанд?

Кореяниҳо ҳам 12-соатӣ ва ҳам 24-соатӣ системаро истифода мебаранд, бо 24-соатӣ дар роҷаманди ва ҷадвалҳо стандартӣ. Дар гуфтугӯ, онҳо рақамҳои Sino-Korean барои дақиқаҳо (일, 이, 삼) аммо рақамҳои туғииши Кореяи Ҷанубӣ барои соатҳо (한, 두, 세) истифода мебаранд. Барои туристҳо, танҳо донистани '몇 시예요?' (What time is it?) ва ишончаи рақамҳо барои аксари мавқеҳо кофӣ аст.

Кадомҳои ибораҳои Корейскӣ барои такси нишон дода шудааст?

Ибораҳои зарурӣ дар taksi: '여기서 세워주세요' (Stop here please), '왼쪽으로 가세요' (Turn left), ва '얼마나 멀어요?' (How far is it?). Агар мақсадҳо дар Hangeul ё дар ҳаритаи шумо нишон дода шудааст, ин кӯмаки беҳтарини шумо аст. Бисёри таксии Seoul ҳозир программаҳои тарҷумаӣ доранд, аммо раничагарон Кореякӣ кӯшишро ҳадрома мекунанд.

Learn other languages

Start free with Korean