Frażi dwar l-Ikel u l-Ikel barra fil-Franċiż: Gwida Essen...

Beginnereevi.ai11 min24 phrasesWith audio

Kemm-il darba tmur f'Paris jew sempliċement trid tordna ikel b'kunfidenza f'kafè Franċiż lokali, il-għarfien tal-frażi essenzjali fil-Franċiż dwar l-ikel u d-dining se jbiddel l-esperjenza tiegħek. Din il-gwida tgħallmek l-espressjonijiet fundamentali li għandek bżonn biex tniviga restaurants, kafès, u markets bħal abitant lokali. Mill-ordni ta' kafè au lait l-ewwel darba sal-ħlas tal-kontadini, din l-artikolu tispjega l-frażi fil-Franċiż għal l-ikel u t-tinsieh f'sitwazzjonijiet reali li se tiltaqa' magħhom.

Contents
  1. 1. Xarabi u Ordniet Bażiċi
  2. 2. Prodotti tal-Ikel Bażiċi
  3. 3. Fil-Restaurant Franċiż
  4. 4. Ordna l-Ikel tiegħek
  5. 5. Ħlas tal-Kontadini
  6. 6. Tips
  7. 7. Frequently asked questions

Xarabi u Ordniet Bażiċi

Ibda mal-bażikuri. Dawn il-frażi jgħinuk tordna xarabi u tesprimi bżonnijiet sempliċi f'kwalunkwe kafè jew restaurant.

De l'eau, s'il vous plaît
duh LOH, seel voo PLEH
Ilma, jekk joqgħok
duh LOH, seel voo PLEH
Un café, s'il vous plaît
uhn kah-FAY, seel voo PLEH
Kafè, jekk joqgħok
uhn kah-FAY, seel voo PLEH
Un thé, s'il vous plaît
uhn TAY, seel voo PLEH
Tè, jekk joqgħok
uhn TAY, seel voo PLEH
J'ai soif
zhay SWAHF
Għandi żiemel
zhay SWAHF
J'ai faim
zhay FANH
Għandi gwieh
zhay FANH

Prodotti tal-Ikel Bażiċi

Dawn il-kliem komuni dwar l-ikel jgħinuk tifhem menus u tesprimi preferenzi jew rikjesti dittali.

Du pain, s'il vous plaît
dew PANH, seel voo PLEH
Ħamra, jekk joqgħok
dew PANH, seel voo PLEH
Je ne mange pas de viande
zhuh nuh MAHNZH pah duh vee-AHND
Ma nieklx magħluq
zhuh nuh MAHNZH pah duh vee-AHND
Avez-vous du poisson?
ah-vay-VOO dew pwah-SOHN?
Għandek ħut?
ah-vay-VOO dew pwah-SOHN?
Du riz ou du pain?
dew REE oo dew PANH?
Ruzz jew ħamra?
dew REE oo dew PANH?
Des fruits frais
day FRWEE freh
Frotta friska
day FRWEE freh

Fil-Restaurant Franċiż

Naviga l-esperjenza tal-ikel mir-reċezzjoni sal-ordni. Dawn il-frażi jgħinuk il-komunikazzjoni mas-servers u agħmlu l-meal suav.

Une table pour deux, s'il vous plaît
oon TAH-bluh poor DUH, seel voo PLEH
Tabella għal tnejn, jekk joqgħok
oon TAH-bluh poor DUH, seel voo PLEH
La carte, s'il vous plaît
lah KART, seel voo PLEH
Il-menu, jekk joqgħok
lah KART, seel voo PLEH
Je voudrais commander
zhuh voo-DREH koh-mahn-DAY
Jien nixtieq nordna
zhuh voo-DREH koh-mahn-DAY
Qu'est-ce que vous recommandez?
kess-kuh voo ruh-koh-mahn-DAY?
Xi tsiggeri?
kess-kuh voo ruh-koh-mahn-DAY?
C'est délicieux
say day-lee-SYUH
Din hija delizzjoza
say day-lee-SYUH
Nous avons une réservation
noo zah-VOHN oon ray-zehr-vah-SYOHN
Għandna prenotazzjoni
noo zah-VOHN oon ray-zehr-vah-SYOHN

Ordna l-Ikel tiegħek

Kun speċifiku dwar dak li trid. Dawn il-frażi jitolbu rikjesti speċjali u sitwazzjoniet ordnjar komuni.

Je prends le poulet
zhuh PRAHN luh poo-LAY
Jien nieħu l-aljun
zhuh PRAHN luh poo-LAY
Encore du pain, s'il vous plaît
ahn-KOR dew PANH, seel voo PLEH
Aktar ħamra, jekk joqgħok
ahn-KOR dew PANH, seel voo PLEH
Sans dessert, merci
sahn deh-SAIR, mehr-SEE
Mingħajr dessert, grazzi
sahn deh-SAIR, mehr-SEE
Je suis prêt à commander
zhuh swee PREH ah koh-mahn-DAY
Jien lest biex nordna
zhuh swee PREH ah koh-mahn-DAY

Ħlas tal-Kontadini

Issaħħa l-ikel suav ma' dawn il-frażi tal-ħlas. F'Franza, servers mhux se jaraw il-kontadini għalih sa tistaqsi.

L'addition, s'il vous plaît
lah-dee-SYOHN, seel voo PLEH
Il-kontadini, jekk joqgħok
lah-dee-SYOHN, seel voo PLEH
Le service est compris?
luh sehr-VEES eh kohm-PREE?
Il-servizz inkluż?
luh sehr-VEES eh kohm-PREE?
Je peux payer par carte?
zhuh puh pay-YAY par KART?
Nista' nħallisha bil-karta?
zhuh puh pay-YAY par KART?
Gardez la monnaie
gar-DAY lah moh-NAY
Żomm iċ-ċanġ
gar-DAY lah moh-NAY

Tips

Artikli Partittivi: Il-Franċiż juża artikli partittivi bħal 'du', 'de la', 'de l'' (ftit minn) meta titlob ikel, xi ħaġa li m'għandniex bil-Malti. Mingħajr ma ngħidu 'ftit', il-Franċiż jgħid 'de l'eau' (ilma), 'du pain' (ħobż). Bil-Malti sempliċement ngħidu 'ilma' jew 'ħobż'. Dan il-kunċett importanti ħafna meta tordna f'ristorant Franċiż.
Ħruf Foloz: Il-Malti u l-Franċiż jaqsmu kliem li jidher simili imma b'tifsiriet differenti. 'Menu' bil-Franċiż tfisser ikla bi prezz fiss, mhux karta tal-ikel. Għal dik ngħidu 'la carte'. Ukoll 'entrée' tfisser antipast, mhux platt ewlieni. Dawn il-kliem joriġinaw mill-Franċiż imma bdew jintużaw b'mod differenti bl-Ingliż, li ħafna Maltin nużaw.
Ħsejjes Każin: Il-Franċiż għandu ħsejjes każin (voyelles nasales) li ma jeżistux bil-Malti. Kelmiet bħal 'pain' (ħobż), 'vin' (inbid), 'bon' (tajjeb) jużaw dawn il-ħsejjes. Biex tagħmlihom, ħalli l-arja tgħaddi minn imnieħrek waqt li tgħid il-vokali. Bil-Malti qatt ma ngħidu n jew m b'dan il-mod. Ipprattika bil-mod biex kelma bħal 'pain' ma toħroġx bħal 'pan'.
Riżq tal-Kelma: Meta tordna f'ristorant Franċiż, qatt tgħidx 'je veux' (irrid) bħalma nagħmlu bil-Malti meta ngħidu 'irrid'. Dejjem uża 'je voudrais' (nixtieq) jew 'je prends' (nieħu). Il-Malti aktar dirett f'dawn is-sitwazzjonijiet, imma l-Franċiż jeħtieġ ġentilezza formali. Għalhekk 's'il vous plaît' (jekk jogħġbok) huwa essenzjali f'kull talba, speċjalment ma' waiters.
Sistema ta' Numri: Wara sebgħin, in-numri Franċiżi jsiru kumplessi. Tmenin hija 'quatre-vingts' (erba' għoxrin), disgħin hija 'quatre-vingt-dix' (erba' għoxrin u għaxra). Meta tordna 'table pour deux' (mejda għal tnejn) jew tħallas kontijiet kbar, trid tifhem dan is-sistema bażi għoxrin. Bil-Malti ngħidu sempliċement 'tmenin' u 'disgħin', aktar sempliċi. Ipprattika n-numri għal ħlasijiet f'ristoranti.

Għaliex il-Lingwa tal-Ikel u t-Dining fil-Franċiż hija Faċli?

Il-frażi dwar l-ikel u t-dining fil-Franċiż huma perfetti għall-principjanzi għax il-kontesti tar-restaurants huma prevedibili u viżwali. Il-menus jipprovdu spport miktub, u s-servers jistennew li t-turisti jeħtieġu għajnuna. Il-influwenza internazzjonali tal-kuċina tfisser li ħafna kliem huma recognizable cognates: menu, café, restaurant, dessert. Barra minn hekk, il-kultura tal-ikel Franċiża hija strutturata u politta, u dan jagħtik patterns ċari biex issegwi. Ibda ma' dawn il-frażi essenzjali, u malajr tibni kunfidenza biex tisplora l-iskena kulinarja kredur ta' Franza.

Frequently asked questions

Kif nistaqsi għall-kontadini fil-Franċiż?

Isem L'addition, s'il vous plaît (lah-dee-SYOHN, seel voo PLEH). F'Franza, servers mhux se jaraw il-kontadini sa tistaqsi espliċitament, għax il-bqugħ fl-imsieks hija normali kulturalment. Il-ħlas għas-servizz normalment inkluż, għalhekk tips addizzjonali huma fakultattivi u modest.

X'jiddiferenzi bejn la carte u le menu f'restaurants Franċiżi?

La carte hija l-menu sħiħ fejn tordna elementi individwali à la carte. Le menu jew la formule normalment jirreferi għal meal b'prezz fissu ma' korsiet issettati (normalment antipasta, piatt prinċipali, u dessert). Dan huwa oppost għal-użu Ingliż fejn menu jfisser il-lista ta' kull piatti.

Kif nistaqsi li jien vegetarian fil-Franċiż?

Isem Je suis végétarien (maskulin) jew Je suis végétarienne (femminil). Biex tqol li inti mhux toqgħod magħluq, uża Je ne mange pas de viande. Tista' wkoll istaqsi Avez-vous des plats végétariens? (Għandek piatti vegetariani?).

Għandi nippaġa tips f'restaurants Franċiżi?

Il-ħlas għas-servizz (normalment 15%) huwa inkluż bil-liġi fil-prezzi tal-restaurant Franċiż. Tips addizzjonali mhux obbligatorju imma apprezzzat għas-servizz eċċezzjonali. Il-lokali normalment jinħarrġu l-kontadini jew iħallew ċanġ żgħir (1-5 ewri). Tista' tqol Gardez la monnaie (żomm iċ-ċanġ) meta tħallisha flus.

X'ifisser entrée fuq menu Franċiż?

F'restaurants Franċiżi, entrée jfisser antipasta jew appetizer, mhux il-kors prinċipali bħalma jfisser l-Ingliż. Il-kors prinċipali jisma' le plat principal jew sempliċement le plat. Hija sors komuni ta' konfużjoni għall-Ingliż jqaw f'Franza.

Learn other languages

Start free with French